Позиція АМКУ щодо розгляду документів, викладених частково українською і частково іншою мовою

Олег Підгірський
442
18 Квітня 2024
Позиція АМКУ щодо розгляду документів, викладених частково українською і частково іншою мовою
442
18 Квітня 2024

Відповідно до частини 9 статті 12 Закону України «Про публічні закупівлі» від 25.12.2015 № 922-VIII (далі — Закон) під час проведення процедур закупівель/спрощених закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад іншою мовою. Визначальним є текст, викладений українською мовою.

Згідно з пунктом 8 частини 2 статті 21 і пунктом 13 частини 2 статті 22 Закону оголошення про проведення відкритих торгів повинно містити інформацію і тендерна документація повинна містити відомості про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися/складатися тендерні пропозиції. Тобто замовник сам встановлює мову тендерної пропозиції. За таких умов подання документа, викладеного іншою мовою, ніж визначена умовами закупівлі для підготовки пропозиції, визначатиметься як невідповідність.

У публікації порталу RADNUK.COM.UA «Рішення АМКУ: документ технічної специфікації іншою мовою не підпадає під норму „24 години на виправлення“» ми розглянули рішення органу оскарження щодо визначення невідповідності за обставин надання документа іншою мовою.

Щоб уникнути подібних випадків, замовники встановлюють умови, за якими учасник у разі наявності в нього документа, що викладений іншою мовою, ніж встановлена, має право надати у складі пропозиції такий документ з його перекладом, тим самим уникнувши згаданої невідповідності.

...
Воєнний стан

Публікації, що розкривають специфіку закупівель під час воєнного стану

Повне або часткове копіювання публікацій порталу ЗАБОРОНЕНО