Лист Міносвіти і науки “Про закупівлі комп’ютерного й мультимедійного обладнання та засобів навчання”

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

ЛИСТ

від 19.08.2024 р. N 1/14953-24

Керівникам департаментів (управлінь) освіти і науки обласних та Київської міської військових адміністрацій

Про закупівлі комп’ютерного й мультимедійного обладнання та засобів навчання

Шановні колеги!

З метою реалізації положень Порядку та умов надання субвенції з державного бюджету місцевим бюджетам на забезпечення якісної, сучасної та доступної загальної середньої освіти “Нова українська школа”, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 05.07.2024 N 796 (далі – Порядок N 796), Міністерство освіти і науки України повідомляє наступне.

Відповідно до п. 14 Порядку N 796 закупівля товару, передбаченого підпунктом 1 пункту 4 цих Порядку та умов, вартість якого становить або перевищує 100 тис. гривень, здійснюється замовниками з використанням електронного каталогу в установленому законодавством порядку, якщо такий товар наявний в електронному каталозі станом на 15.06.2024.

У разі закупівлі комп’ютерного та мультимедійного обладнання, вартість якого становить або перевищує 100 тис. гривень, з використанням електронного каталогу запит пропозицій постачальників здійснюється замовником відповідно до специфікації товару, сформованої адміністратором електронного каталогу, яка не передбачає можливості замовника самостійно визначати інформацію про характеристики товару та їх допустимі значення.

Інформуємо, що наказом Міністерства освіти України від 10.05.2024 N 659, зареєстрованим в Міністерстві юстиції України 27.05.2024 за N 771/42116, затверджено Типовий перелік засобів навчання та обладнання для забезпечення викладання предмета “Захист України” закладів освіти, які забезпечують здобуття повної загальної середньої освіти.

З метою реалізації положень Порядку N 796, станом на 15.06.2024 в електронному каталозі Prozorro Market були наявні 37 категорій товарів, які розподілені за 9 кодами CPV.

Перелік товарів для забезпечення викладання предмета “Захист України”, які були наявні в електронному каталозі Prozorro Market станом на 15.06.2024, наводяться в додатку 1.

Абзацом 3 пункту 14 Порядку N 796 визначено, що в разі коли закупівля товару, передбаченого підпунктом 1 пункту 4 цих Порядку та умов, вартість якого становить або перевищує 100 тис. гривень, з використанням електронного каталогу не відбулася, замовник здійснює закупівлю в установленому законодавством порядку.

Перелік товарів для навчального предмета “Захист України”, які державні Замовники мають можливість придбати в установленому законодавством порядку без використання електронного каталогу Prozorro Market, наведений в додатку 2.

Також при здійсненні закупівель засобів навчання та обладнання для навчальних кабінетів предмета “Захисту України” МОН рекомендує використовувати проекти договорів (додатки 3 – 5), які напрацьовані фахівцями адміністратора електронного каталогу.

Звертаємо увагу, що форми договорів є рекомендованими та підлягають коригуванню та/або зміні з урахуванням вимог кожного окремого замовника.

Принагідно зазначаємо, що задля економії часу, ефективнішого та зручнішого здійснення закупівель, адміністратором електронного каталогу напрацьовано інструкцію щодо закупівлі обладнання для “Захисту України” (додаток 6). Додатково рекомендуємо ознайомитися з вебінаром про особливості проведення закупівель обладнання для укомплектування навчальних кабінетів предмета “Захист України”, який розміщений за покликанням: https://drive.google.eom/file/d/1K8ftv1n63HRqAw_cyByMX2AoKlN80tUU/view.

Додатки:

1) Перелік товарів для забезпечення викладання предмета “Захист України”, які були наявні в електронному каталозі Prozorro Market станом на 15.06.2024.

2) Перелік товарів для навчального предмета “Захист України”, які державні Замовники мають можливість придбати в установленому законодавством порядку без використання електронного каталогу Prozorro Market.

3) Проєкт договору для закупівлі інтерактивного лазерного стрілецького тренажеру (Тир).

4) Проєкт договору для закупівлі комп’ютерного симулятора управління дронами.

5) Проєкт договору для закупівлі засобів навчання.

6) Інструкція щодо закупівлі обладнання для предмета “Захист України” від адміністраторів електронного каталогу.

Заступник Міністра з питань
цифрового розвитку, цифрових
трансформацій і цифровізації
Дмитро ЗАВГОРОДНІЙ

Додаток 1

Перелік товарів для навчального предмета “Захист України”, які державні Замовники мають можливість купити в електронному каталозі Prozorro Market:

Налокітники тактичні

Інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир)

Каска/шолом балістичний

Навчальний бронежилет (плитоноска)

Стілець учнівський

Стіл учнівський одномісний/двомісний

Стіл учительський

Стілець учительський

Наколінники тактичні

Магазин калібру 5,56 х 45

Магазин автомата 7,62; 5,45

Мала саперна лопата

Мала піхотна лопата

Гвинтівка пневматична

Протипіхотна міна навчальна (різні типи)

Масогабаритний макет пістолету

Макет масогабаритний автомату калібрів 5,45 5,56 7,62.

Макет гранати для метання

Макет протипіхотної міни в розрізі

Макет протитанкової міни в розрізі

Макети гранат у розрізі

Макети протипіхотних мін

Масогабаритний макет гранатомету

Протигаз фільтрувальний

Манекен для тренування у постановці назофаренгітального повітроводу

Манекен тренувальний для тампонування ран

Тренажер для проведення серцево-легеневої реанімації

Тренажер зовнішнього автоматичного дефібрилятора

Дозиметр індивідуальний (накопичувач дози)

Протитанкова міна навчальна

Гранати для метання металеві чи гумові

Гранати навчальні Ф-1, РГД-5, РГН, РГО

Манекен для відпрацювання навичок надання розширеної невідкладної допомоги при травмах

Набір моделей ран та ушкоджень

Комп’ютерний симулятор управління дронами

Шафи для зберігання засобів навчання

Дошка аудиторна магнітно-крейдова стаціонарна

Дошка аудиторна магнітно-маркерна стаціонарна/мобільна

Дошка коркова

Фліпчарт

Додаток 2

Перелік товарів для навчального предмета “Захист України”, які державні Замовники мають можливість купити в установленому законодавством порядку без використанням електронного каталогу Prozorro Market:

Дошка пластикова для іммобілізації хребта (спінальна дошка)

Пневматичний стрілецький тренажер (тир)

Манекен для відпрацювання навичок надання розширеної невідкладної допомоги при травмах

Мішені

Ноші (м’які, жорсткі)

Ремені для дошки для іммобілізації хребта

Стійки для зброї

Фіксатор голови для дошки для іммобілізації

Шина для кінцівок (типу UNO Emergency Splint)

Рації

Бінокль з сіткою

Компас

Курвіметр

Протактор

Прилад радіаційної розвідки і дозиметричного контролю

Прилад хімічної розвідки ВПХР

Аптечка стандартна індивідуальна

Аптечний тактичний рюкзак бойового медика

Загальновійськовий захисний комплект (Плащ, панчохи)

Індивідуальний протихімічний пакет

Карабіни

Карімат (килимок)

Комплект для страйкболу або Комплект лазертаг (тагери + пульт керування)

Кулі до гвинтівки пневматичної

Легкий хімічний захисний костюм

Мотузка

Наплічник (рюкзак) тактичний (25 – 40 л)

Окуляри тактичні з чохлом

Патрон для респіратора

Патрони навчальні різних калібрів

Протипилова тканева маска ПТМ-2

Ремінно-поясна система

Респіратор (різних видів)

Рукавички медичні нестерильні нітрилові або вінілові

Рукавички тактичні

Санітарна сумка

Світловідбивний жилет

Стропи евакуаційні

Термоковдра (типу накидка рятувальна)

Гідратор для рюкзака

Бинт гемостатичний або його імітація

Бинт еластичний (різні розміри та види)

Бинт марлевий медичний нестерильний

Марля медична гігроскопічна (марля для тампонади ран; марля для тампонади навчальна)

Повітроводна трубка “рот у рот”

Пов’язка оклюзійна (наліпка)

Джгут типу SWAT

Засіб перев’язувальний гемостатичний, тренувальний

Комір шийний іммобілізаційний

Маска медична до 30

Мішок ручної вентиляції легень (типу Амбу)

Ножиці атравматичні для розрізання одягу

Пов’язки тиснучі (бандажі) різних моделей

Пристрій для закриття ран

Пульсоксиметр наплечний портативний

Стетофонендоскоп

Турнікет для з’єднувальних ділянок тіла різних моделей

Турнікет

Щиток для очей захисний

Щуп саперний

Електронні ресурси

Карти навчальні (комплект)

Додаток 3

ДОГОВІР ПОСТАВКИ N __________

місто _____________, Україна“___” ____________ 202_ року
Замовник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з однієї сторони, та Постачальник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з іншої сторони, разом надалі іменуються Сторони, а кожен окремо – Сторона, керуючись Законом України “Про публічні закупівлі” (далі – Закон) та Особливостями здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 року N 1178 (із змінами й доповненнями) (далі – Особливості), Порядком формування та використання електронного каталогу, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 14.09.2020 N 822 (із змінами й доповненнями); за результатами проведеної закупівлі з використанням електронного каталогу шляхом запиту пропозицій постачальників ID процедури __________________________________, уклали цей Договір поставки N ________________ від “___” ____________ 202_ року (далі – Договір) про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. У порядку, на умовах і у строки, встановлені цим Договором, Постачальник зобов’язується поставити і передати Замовнику у власність товар, найменування, асортимент, кількість, комплектність/комплект, ціна якого наведені в Специфікації, та з технічними і якісними характеристиками, визначеними в Специфікації до цього Договору (далі – Товар), а також здійснити його встановлення та налаштування, надати документи, передбачені Договором, які підтверджують відповідність такого Товару вимогам Замовника, а Замовник – прийняти та оплатити такий Товар у порядку та на умовах, визначених цим Договором.

1.2. Товар повинен відповідати Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору (далі – Специфікація).

Товар повинен бути новим та таким, що не був у експлуатації, в упаковці, яка відповідає характеру Товару і захищає його від пошкоджень під час поставки.

1.3. У разі застосування забезпечення виконання Договору, умови надання такого забезпечення визначаються в Додатку до цього Договору, що є невід’ємною частиною Договору.

1.4. За згодою Сторін умови Договору щодо забезпечення його виконання (у разі застосування) визначені Сторонами істотними умовами Договору. Розмір забезпечення не може перевищувати законодавчо встановлений розмір такого забезпечення. Обов’язок надання Постачальнику реквізитів для оформлення забезпечення виконання Договору покладається на Замовника.

1.5. Постачальник підписанням Договору запевняє, гарантує та підтверджує наступне:

1.5.1. Укладення та виконання Постачальником Договору відповідає нормам законодавства, зокрема, щодо отримання та наявності усіх необхідних діючих дозволів та погоджень, дозвільних документів, документів дозвільного характеру, а також підтверджує те, що укладення та виконання ним Договору відповідає цілям діяльності Постачальника, положенням його статутних документів чи інших локальних актів;

1.5.2. Постачальник забезпечує наявність всіх необхідних документів для поставки Товару. У разі встановлення законодавством вимоги обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів, які закріплюватимуть право на поставку Товару на умовах Договору, такі документи зазначаються у Специфікації, та надаються Замовнику на його вимогу;

1.5.3. Товар не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними та/або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством;

1.5.4. На момент укладення цього Договору Товар наявний у Постачальника або буде створений (придбаний, набутий) Постачальником до моменту поставки Товару відповідно до цього Договору;

1.5.5. Товар не є походженням із Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; при поставці буде надана копія чинного документа, виданого компетентним органом, що підтверджує країну походження Товару у випадку, якщо надання такого документа Постачальником передбачено законодавством та вимагається Замовником;

1.5.6. При поставці буде надана уся документація, яка вимагається законодавством на Товар (зокрема, але не виключно, документи, що підтверджують якість та безпечність Товару);

1.5.7. Відповідність Товару показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності, упаковки, маркування, транспортування, приймання, зберігання та іншим показникам і вимогам, які встановлюються законодавством, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей,

а також відповідність Товару наказам Міністерства освіти і науки України, зокрема, але не виключно:

– від 02.11.2017 N 1440 “Про затвердження Типового переліку комп’ютерного обладнання для закладів дошкільної, загальної середньої та професійної (професійно-технічної) освіти”,

– від 29.04.2020 N 574 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для навчальних кабінетів і STEM-лабораторій”,

чи будь-яких нормативних актів, прийнятих на їхню заміну;

1.5.8. При поставці Товару будуть дотримані вимоги, встановлені Замовником (з урахуванням норм чинного законодавства) щодо гарантійного строку Товару;

1.5.9. Поставку Товару буде здійснено з дотриманням умов, які впливають на придатність до використання та/або зберігання, та стан якості Товару;

1.5.10. Постачальник та/або пов’язані з ним особи (у тому числі кінцевий(ві) бенефіціарний(ні) власник(ки)) не перебуває(ють) у списках осіб, до яких застосовуються обмежувальні заходи (санкції) відповідно до законів та інших нормативно-правових актів України. У разі зміни зазначених обставин Постачальник зобов’язаний невідкладно, але не пізніше 5 (п’яти) робочих днів повідомити Замовника про таку зміну. При виникненні наведених обставин Замовник має право ініціювати дострокове припинення дії Договору у порядку, встановленому цим Договором;

1.5.11. Постачальник не є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах); юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків (далі – активи), якої є Російська Федерація / Республіка Білорусь / Ісламська Республіка Іран, громадянин Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах), або юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран, крім випадків, коли активи в установленому законодавством порядку передані в управління АРМА;

1.5.12. Постачальник не визнаний в установленому законом порядку банкрутом та стосовно нього не відкрита ліквідаційна процедура.

1.6. Якщо протягом виконання умов Договору матимуть місце зміни умов (обставин), передбачених пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 цього Договору, Постачальник зобов’язаний письмово повідомити про це Замовника у строк, що не перевищує 14 (чотирнадцяти) календарних днів з дати настання таких змін, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

1.7. Якщо після укладення Договору, законодавством будуть встановлені вимоги щодо обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів (ліцензії тощо), документів дозвільного характеру, наявність яких Постачальнику дозволить здійснювати поставку Товару на умовах Договору у відповідності до вимог законодавства, Постачальник зобов’язується, не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту набрання законної сили відповідних нормативних актів, якщо інший строк не погоджено Сторонами, одержати такі документи та повідомити Замовника про наявність у нього таких документів, з наданням належним чином завірених їх копій. Поставка Товару без наявності у Постачальника відповідних документів за Договором не здійснюється.

1.8. У разі порушення гарантій, визначених у пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 Договору Постачальник зобов’язується протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки у повному обсязі.

1.9. Підписанням Договору Сторони підтверджують, що їм зрозуміла термінологія, що використовується у Договорі; волевиявлення кожної із Сторін на укладення цього Договору є вільним та відповідає внутрішній волі.

2. ЦІНА ДОГОВОРУ

2.1. Валютою цього Договору є національна валюта України – гривня.

Загальна вартість та ціна за одиницю Товару вказується у Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору.

2.2. Ціна включає вартість одиниці Товару у комплектації, визначеній у Специфікації, вартість упаковки/тари, маркування, сплату мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, збирання Товару, а також вартість доставки Товару до Замовника відповідно до визначених Договором умов поставки, вартість виготовлення всіх необхідних документів, що стосуються Товару, а також всі інші витрати Постачальника, пов’язані з виконанням Договору.

2.3. Ціна за одиницю Товару та ціна Договору, не може змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, визначених законодавством, зокрема у пункті 19 Особливостей та ст. 41 Закону.

2.3.1. Постачальник не має права збільшувати узгоджену ціну в односторонньому порядку.

2.3.2. Обсяг закупівлі в межах ціни Договору зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків або потреби Замовника може бути зменшений, про що Сторони можуть укласти додаткову угоду. При цьому ціна Договору відповідним чином зменшується.

2.3.3. Сторонами встановлено наступний порядок зміни ціни Договору у разі зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, що застосовуються в Договорі: (__________________________________) – застосовується Сторонами у випадку погодження можливості зміни ціни Договору.

3. ПОРЯДОК ОПЛАТИ

3.1. Замовник здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку впродовж 10 (десяти) робочих днів з дати прийняття Товару Замовником, його встановлення і налаштування, та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної, якщо інше не погоджено Сторонами в Специфікації (Додаток N 1).

Оплата Товару здійснюється у встановлений Сторонами строк лише за умови надання Постачальником Замовнику повного пакета документів, необхідних для здійснення оплати відповідно до вимог законодавства та цього Договору, Додатків до нього.

Замовник має право повернути Постачальнику видаткову накладну на доопрацювання без здійснення оплати в разі її неналежного оформлення (відсутність підписів тощо).

У разі отримання Замовником неповного пакета документів, наявності помилок та невідповідностей у наданих документах останні повертаються Постачальнику на доопрацювання та оплата здійснюється Замовником протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання повного пакета належним чином оформлених документів.

3.2. У разі, якщо поставка здійснена лише частково (видаткова накладна підписана лише на частину Товару, зазначеного у Специфікації), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.

3.3. У разі поставки Товару на суму, що менша за оплачену Замовником Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником, та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 5 (п’яти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику.

3.4. Бюджетні зобов’язання по Договору виникають лише в межах бюджетних асигнувань у відповідності до статті 48 Бюджетного кодексу України. Якщо Замовник є бюджетною організацією він має право на відстрочку платежу без застосування до нього будь-яких штрафних санкцій у разі відсутності або затримки бюджетного фінансування до отримання такого фінансування. Замовник протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту, коли це стало відомо, повідомляє Постачальника про таку затримку.

Після отримання відповідного бюджетного фінансування після його затримки Замовник здійснює оплату за Товар протягом 10 (десяти) робочих днів.

Замовник не несе відповідальності перед Постачальником за несвоєчасне перерахування коштів за поставлений Товар у разі тимчасового непроведення платежів Державною казначейською службою України на зазначені цілі, але не складає з себе зобов’язань оплатити вартість поставленого Товару.

3.5. Сторони підтверджують, що відстрочка оплати Товару за цим Договором не є комерційним кредитом.

3.6. Будь-які договори та інші правочини, укладені Постачальником з третіми особами, які обтяжують Товар, не є обов’язковими для Замовника, якщо Сторони не домовились про інше.

4. УМОВИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ, ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ТОВАРУ

4.1. Поставка Товару, доставка Замовнику, завантажувальні та розвантажувальні роботи, зокрема розвантаження Товару на склад Замовника, та інші супутні роботи/послуги, що пов’язані із поставкою Товару, а також встановлення, налаштування та введення в експлуатацію Товару здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору, на умовах та у строки, встановлені Договором, та не підлягають окремій компенсації Замовником.

4.2. Постачальник несе відповідальність перед Замовником за будь-які дії/бездіяльність перевізника та/або третіх осіб та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі витрати, спричинені діями/бездіяльністю перевізника та або третіх осіб.

4.3. Строк поставки визначається у Специфікації, що є невід’ємною частиною цього Договору. За погодженням Сторонами допускається дострокова поставка Товару.

4.4. Місце поставки Товару визначено у Специфікації до цього Договору. Замовник залишає за собою право змінити місце поставки Товару, про що Сторони укладають додаткову угоду.

4.5. Відвантаження Постачальником не вказаних у Специфікації товарів не допускається. Відвантажені Постачальником з порушенням цього пункту Товари не підлягають оплаті Замовником.

4.6. Попередній огляд і перевірка Товару на відповідність умовам Договору та Специфікації, а також на відсутність механічних та інших пошкоджень і дефектів проводиться Замовником в місці отримання Товару, в присутності представників Постачальника та Замовника.

4.7. Якщо інше не встановлено Специфікацією, Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи:

– документи, що засвідчують якість Товару, зокрема його відповідність встановленим вимогам конкретного стандарту чи іншого нормативного документа – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– товарно-транспортну накладну або інший рівнозначний транспортний документ – оригінал;

– видаткову накладну на Товар – оригінал;

– документи на підтвердження легальності Товару, його походження, його належного розмитнення у разі, якщо Постачальник не є виробником Товару (такими документами можуть бути (достатньо одного з них): копії договорів купівлі-продажу, видаткових накладних, актів приймання-передачі складських документів тощо) – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– технічний паспорт на Товар або його складові частини – оригінал;

– інструкції користувача на Товар (його частини) та інструкції про використання та зберігання Товару, викладені українською мовою – оригінали.

– чинне свідоцтво на торговельну марку (знак для товарів і послуг) на Товар (програмне забезпечення до предмета закупівлі) або договір про передачу права власності на торговельну марку (знак для товарів і послуг), або діючий ліцензійний договір, або виписка з Державного реєстру свідоцтв України на торговельні марки щодо відомостей про право власності/використання торговельної марки (знаку для товарів і послуг) – у разі наявності, – належним чином засвідчені копії.

– декларацію про відповідність вимогам технічних регламентів;

– Товар повинен бути укомплектованими методичним забезпеченням.

У разі, якщо до складу Товару входить масогабаритний макет зброї, тобто конструктивно подібний до вогнепальної зброї виріб, який спеціально виготовлений з вогнепальної стрілецької зброї шляхом внесення до конструкції його основних частин та механізмів змін, що виключають здійснення пострілу, крім документів, зазначених у цьому п. 4.7 Договору та Специфікації, при поставці Товару на вимогу Замовника Постачальник зобов’язаний надати витяг із Єдиного реєстру зброї єдиної інформаційної системи Міністерства внутрішніх справ (далі – ЄРЗ), а також висновок про приведення вогнепальної зброї в непридатний для проведення пострілів стан та віднесення її до певного стану нейтралізації та інші документи, що передбачені законодавством для такого виду Товару, – належним чином засвідчені копії.

Постачальник несе відповідальність за повноту, достовірність та чинність таких документів.

4.8. Приймання-передача Товару (в тому числі кожної частини/партії Товару) здійснюється у порядку, передбаченому цим Договором, Специфікацією. На правовідносини Сторін за Договором не розповсюджується дія Інструкцій про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю та якістю, затверджених постановами Державного арбітражу Союзу РСР відповідно від 15.06.65 N П-6 і від 25.04.66 N П-7.

4.9. Факт передачі Постачальником та прийняття Замовником Товару, включаючи його встановлення та налаштування, підтверджується видатковою накладною за підписами із зазначенням прізвищ та ініціалів уповноважених осіб Сторін та, якщо прийняття Товару здійснюється особою, що уповноважена Замовником на таке отримання (крім керівника Замовника) – довіреністю, яка підтверджує повноваження особи на отримання Товару від імені та в інтересах Замовника та скріплюється печатками (у разі використання).

Постачальник має право відмовитись від передачі Товару у випадку ненадання або надання неналежно оформленої довіреності, зазначеної в абзаці 1 п. 4.9 Договору. Сторони погоджуються з тим, що в такому випадку недотримання строку поставки Товару відбулося з вини Замовника.

4.10. Право власності на Товар та ризик випадкового зникнення, знищення, пошкодження (псування) останнього переходить від Постачальника до Замовника з моменту прийняття Замовником Товару та його належного встановлення і налаштування Постачальником, що підтверджується підписаними видатковими накладними на поставлений Товар.

До моменту прийняття Товару Замовником Постачальник несе всі ризики, пов’язані з Товаром, включаючи, але не обмежуючись, ризиками випадкового зникнення, знищення або пошкодження (псування) Товару. Постачальник несе повну відповідальність за часткову, або повну втрату, знищення, пошкодження (псування) Товару в розмірах фактичної вартості втраченого, знищеного або пошкодженого (зіпсованого) Товару, що сталася до моменту прийняття Товару Замовником, а також за будь-яку затримку поставки і доставки Товару, простій транспорту (у тому числі витрати, пов’язані з поверненням Товару та/або його повторною поставкою тощо), та інші ризики і збитки, які виникли у зв’язку з ненаданням (несвоєчасним наданням) товаросупровідних документів на Товар, а також пов’язані із достовірністю таких товаросупровідних документів.

4.11. Неналежне оформлення Постачальником документів, зазначених в п. 4.7 цього Договору або відсутність хоча б одного із цих документів, вважається простроченням Постачальника, до усунення якого Замовник має право відстрочити виконання свого зобов’язання з оплати Товару та/або приймання Товару, та/або відмовитись від приймання Товару. Такі дії Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такими діями.

4.12. Якщо Постачальник передав Замовнику меншу кількість Товару, ніж це встановлено Договором, Специфікацією, Замовник має право вимагати передання кількості Товару, якої не вистачає, або відмовитися від переданого Товару та його оплати, а якщо він оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.13. Якщо Постачальник передав Замовнику більшу кількість Товару, ніж встановлено Договором, Специфікацією, Замовник зобов’язаний повідомити про це Постачальника у спосіб, визначений Договором.

4.14. Якщо Постачальник передав Товар в асортименті, що не відповідає умовам Договору, Специфікації, Замовник має право відмовитися від його прийняття та оплати, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.15. Якщо Постачальник передав Замовнику частину Товару, асортимент якого відповідає умовам Договору, Специфікації, і частину Товару з порушенням асортименту, Замовник має право на свій вибір:

– прийняти частину Товару, що відповідає умовам Договору, Специфікації, і відмовитися від решти Товару;

– відмовитися від усього Товару;

– вимагати заміни частини Товару, що не відповідає асортименту, Товаром в асортименті, який встановлено Договором, Специфікацією.

4.16. У разі відмови від Товару, асортимент якого не відповідає умовам Договору, Специфікації, або пред’явлення вимоги про заміну цього Товару Замовник має право відмовитися від оплати цього Товару, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.17. У разі передання Постачальником некомплектного Товару або порушення Постачальником обов’язку передати Замовнику комплект товару Замовник має право вимагати від Постачальника за своїм вибором:

– пропорційного зменшення ціни;

– доукомплектування Товару.

4.18. Якщо у визначений Замовником строк Постачальник не доукомплектував Товар, Замовник має право за своїм вибором:

– вимагати заміни некомплектного Товару на комплектний;

– відмовитися від Договору і вимагати повернення сплаченої грошової суми.

4.19. Якщо при прийманні-передачі Товару, або в результаті проведеної оцінки відповідності Товару відповідно до п. 6.10 Договору, буде виявлено невідповідність Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього (далі – Товар неналежної якості) Замовник має право, незалежно від можливості використання Товару за призначенням, за своїм вибором:

4.19.1. відмовитись від прийняття Товару неналежної якості або від його частини, яка неналежної якості, із пропорційним зменшенням ціни Договору, а у випадку, якщо Товар вже оплачений – вимагати повернення сплачених за нього коштів;

4.19.2. вимагати від Постачальника замінити Товар неналежної якості або його частину, яка неналежної якості, на Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього;

Усі витрати, пов’язані із заміною Товару, зокрема, але не виключно, простій транспорту, доведення якості Товару до показників, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього, покриваються за рахунок Постачальника;

4.19.3. вимагати від Постачальника безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару.

4.20. Перевірка додержання Постачальником умов Договору та Додатків до нього щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов здійснюється відповідно до п. 4.6 та 4.7 Договору.

У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

4.21. У разі виявлення дефектів/недоліків у Товарі Замовник складає Акт про виявлені дефекти/недоліки та направляє його Постачальнику у спосіб, визначений в Договорі.

Постачальник зобов’язаний підписати такий Акт протягом 3 (трьох) робочих днів після отримання, а у разі відмови від підписання такого акта – у цей же строк надіслати Замовнику обґрунтовані письмові заперечення.

Якщо Постачальник не підписав Акт про виявлені дефекти/недоліки і та не надав належним чином обґрунтовані письмові заперечення, то такий Акт вважається чинним та складеним у встановленому порядку за наявності підпису Замовника і є підставою для відповідальності Постачальника та відшкодування Постачальником збитків, понесених Замовником, а також для виникнення зобов’язань Постачальника, передбачених цим Договором.

4.22. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його кількості, асортименту, комплектності/комплекту, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини або

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його якості, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, пов’язані з його якістю;

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23.1. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару Замовник має право усунути дефекти/недоліки Товару неналежної якості (якщо це можливо) власним коштом, а Постачальник зобов’язаний відшкодувати усі понесені Замовником витрати на усунення таких дефектів/недоліків Товару у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.23.2. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару, а також у разі істотного порушення вимог щодо якості Товару, які не можна усунути та/або усунення яких пов’язане з непропорційними витратами, або затратами часу, або які виявилися неодноразово чи з’явилися знов після їх усунення, Замовник має право відмовитися від такого Товару, а Постачальник зобов’язаний власними силами та власним коштом забрати Товар, від якого відмовився Замовник, та повернути грошові кошти, отримані від Замовника за відповідний Товар, у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.24. Якщо протягом зазначеного у п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, то Постачальник зобов’язаний на вимогу Замовника повернути Замовнику отримані за такий Товар грошові кошти – якщо вони сплачені, та сплатити штраф у розмірі 20 % від суми Товару, заміна, усунення дефектів/недоліків якого мала бути здійснена. Повернення коштів Постачальником здійснюється у встановлений у вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.25. Замовник має право притримати Товар, від якого він відмовився, до виконання Постачальником своїх зобов’язань щодо повернення Замовнику грошових коштів за відповідний Товар або усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, або заміни Товар на належний. При цьому, Замовник не несе відповідальності за збереження Товару, від якого він відмовився, у разі невиконання чи неналежного виконання Постачальником своїх зобов’язань за п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору.

4.26. Постачальник усуває недоліки/дефекти Товару на тих самих умовах поставки, на яких здійснюється поставка Товару, якщо Сторони не домовились про інше.

4.27. Постачальник гарантує якісне встановлення та налаштування Товару відповідно до вимог чинного законодавства з метою використання Замовником Товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

4.28. Товар повинен бути встановлений та налаштований Постачальником з дотриманням правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених законодавством. Під час встановлення та налаштування Товару Постачальник забезпечує дотримання правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених чинним законодавством.

5. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ

5.1. Постачальник організовує пакування Товару таким чином, щоб тара та (або) упаковка, в якій поставляється Товар, зберегла свою цілісність, унеможливила забруднення Товару та забезпечила його схоронність під час завантаження/розвантаження, транспортування (повітряного/наземного/річкового/морського), складського зберігання. Тип тари та (або) упаковки повинен відповідати особливостям Товару. Товар повинен бути упакований відповідно до вимог та стандартів, що діють для цієї категорії Товарів, містити усю необхідну, доступну та достовірну інформацію, що вимагається чинним законодавством України.

5.2. Товар має передаватись у належній тарі та (або) в упаковці, які відповідають вимогам, встановленим законодавством, забезпечують цілісність та схоронність Товару, щоб не допустити його знищення, пошкодження чи псування, уберегти від атмосферних впливів, забезпечити його безпечне перевезення та збереження його якості під час транспортування. Вартість засобів упаковки (тари та (або) пакування) входить до ціни Товару.

5.3. У разі пошкодження Товару під час його транспортування, Постачальник бере на себе зобов’язання замінити пошкоджений Товар на новий власним коштом. Відповідальність за доставку Товару та його цілісність несе Постачальник.

Якщо Постачальник передав Замовнику Товар без тари та (або) упаковки чи в неналежних тарі та (або) упаковці, Замовник має право вимагати від Постачальника передання Товару у належних тарі та (або) упаковці або заміни неналежних тари та (або) упаковки, або пред’явити до нього інші вимоги, що випливають із передання Товару з дефектами/недоліками.

Постачальник відповідає за втрату, знищення або пошкодження Товару та шкоду, завдану Замовнику внаслідок неналежної упаковки Товару, та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі підтверджені збитки. Пакувальні матеріали та/або тара не повертаються Замовником Постачальнику.

5.4. Постачальник забезпечує наявність відповідного маркування. Інформація про Товар має бути точною, достовірною та зрозумілою, нанесеною відповідно до встановлених законодавством вимог. У разі відсутності на тарі, упаковці або етикетці маркування, а також не зазначення країни-виробника та дати виготовлення, Замовник може відмовитися від прийняття такого Товару, про що складає мотивовану відмову від прийняття Товару. Штрафні санкції за відмову від прийняття Товару, при вищевказаних обставинах до Замовника не застосовуються.

5.5. Постачальник відповідає за негативні наслідки в діяльності Замовника внаслідок неналежного маркування Товару і зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки в повному обсязі.

6. КІЛЬКІСТЬ, АСОРТИМЕНТ, КОМПЛЕКТНІСТЬ/КОМПЛЕКТ, ЯКІСТЬ ТА ГАРАНТІЇ

6.1. Якість Товару, що поставляється відповідно до цього Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені виробником Товару, вимогам чинного законодавства України та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам, що звичайно ставляться до Товарів такого виду.

Весь поставлений Товар повинен бути новим та придатним для мети придбання Товару Замовником та безпечним для використання.

Якість Товару повинна бути підтверджена документами, що підтверджують якість Товару відповідно до вимог законодавства.

Конкретний перелік документів, які Постачальник має надати Замовнику на момент поставки Товару, Сторони можуть конкретизувати у Специфікації.

Документи, що засвідчують якість Товару, повинні бути достовірними та складеними відповідно до встановлених вимог законодавства щодо складання таких документів, Постачальник зобов’язаний передати Замовнику такі документи в момент приймання-передачі Товару.

Без наявності супровідних документів щодо якості та безпечності Товару Замовник має право відмовитися від прийняття Товару. Така відмова Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такою відмовою.

6.2. Постачальник гарантує якість Товару, що поставляється за цим Договором, за умови його зберігання та експлуатації Замовником згідно з вимогами виробника. Постачальник гарантує якість Товару у цілому. Гарантійний строк на комплектуючі та складові частини Товару в будь-якому випадку вважається рівним гарантійному строку на Товар в цілому, окрім випадків, коли гарантійний строк на окремий комплектуючий виріб Товару більший за гарантійний строк самого Товару, в цьому випадку застосовується збільшений гарантійний строк до такого комплектуючого виробу.

6.3. Кількість, асортимент та комплектність/комплект Товару, що постачається за цим Договором, визначаються у Специфікації та повинні їй відповідати.

6.4. Гарантійний строк на Товар та комплектуючі частини Товару зазначається в Специфікації до цього Договору, що є невід’ємною частиною цього Договору. Якщо гарантійний строк не встановлено в додатках до Договору, він визначається з урахуванням нормативно-правових актів, що регулюють гарантійні строки на певний вид Товарів, але повинен бути не меншим ніж встановлено виробником Товару.

Гарантійний строк починається з моменту отримання Товару Замовником, його встановлення та налаштування, якщо інше не погоджено Сторонами.

6.4.1. Для цілей цього пункту Договору, датою поставки слід вважати дату підписання Сторонами відповідної видаткової накладної, що засвідчує перехід права власності на Товар від Постачальника до Замовника та його встановлення, налаштування і введення в експлуатацію обладнання, що входить до складу Товару.

6.4.2. Постачальник гарантує здійснення гарантійного сервісного обслуговування та/або післягарантійного сервісного обслуговування Товару та/або його частин(и) в авторизованих сервісних центрах виробника або його офіційного представника за рахунок та від імені Постачальника у строк, погоджений сторонами в Специфікації або до Договору, або, якщо Сторонами не встановлено такий строк – у визначений законом, але не менший ніж встановлено виробником Товару.

6.4.3. Гарантійне обслуговування Товару повинно здійснюватися без затрат з боку Замовника і здійснюватись одним з наступних способів:

– Постачальник здійснює самовивіз Товару (обладнання) протягом _____ (вказати терміни протягом якого Постачальник здійснює самовивіз) від часу звернення Замовника з наступним ремонтом або заміною і доставкою Замовнику Товару (обладнання), що вийшло з ладу протягом встановленого гарантійного строку. При цьому Постачальник протягом цього ж терміну повинен забезпечити Замовника взаємозамінним Товаром (обладнанням) на час проведення гарантійного ремонту або технічного обслуговування;

– Постачальник здійснює ремонт шляхом виїзду працівника сервісного центру, який буде виконувати гарантійне обслуговування не більше ніж за _____ годин від часу звернення Замовника та здійснення таких робіт за місцем знаходження Замовника.

6.4.4. При виконанні гарантійного ремонту гарантійний строк на Товар збільшується на час перебування Товару в ремонті, а також на час, протягом якого Замовник не міг використовувати Товар у зв’язку з обставинами, що залежать від Постачальника, до усунення їх Постачальником.

6.4.5. При обміні Товару його гарантійний строк обчислюється заново від дня обміну.

6.4.6. Гарантійне зобов’язання не припиняється у разі неможливості виконання такого зобов’язання з причин відсутності необхідних для його виконання матеріалів, комплектуючих, запасних частин тощо.

6.4.7. Дія гарантійного строку на Товар не залежить від строку дії цього Договору.

6.5. У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути: Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

6.6. Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з дефектами/недоліками Товару (щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов) за умови, що дефекти/недоліки виявлені протягом гарантійного строку на Товар.

Якщо на Товар не встановлений гарантійний строк або строк придатності, вимога у зв’язку з його недоліками може бути пред’явлена Замовником за умови, що недоліки були виявлені протягом розумного строку, але в межах 2 (двох) років від дня прийняття Товару Замовником, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

Строк для виявлення недоліків Товару, що перевозився або був відправлений поштою, обчислюється від дня одержання Товару Замовником в місці призначення.

6.7. Якщо на Товар встановлено гарантійний строк або строк придатності, Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з недоліками Товару, які були виявлені протягом цього строку.

Якщо дефекти/недоліки Товару виявлені Замовником після спливу гарантійного строку, Постачальник несе відповідальність, якщо Замовник доведе, що дефекти/недоліки Товару виникли до передання йому Товару або з причин, які існували до цього моменту.

6.8. Пред’явлення вимог у зв’язку з недоліками комплектуючого виробу Товару здійснюється Замовником відповідно до вимог чинного законодавства.

6.9. Товаром неналежної якості є Товар, що не відповідає діючим стандартам, нормам, регламентам та вимогам, в тому числі при наявності (явних чи прихованих) ознак його небезпечності для життя чи здоров’я, наявності механічних чи іншого роду пошкоджень тощо.

6.10. Для оцінки відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, причин виходу Товару (його частини) з ладу або в разі настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Замовник має право залучити незалежних спеціалістів/експертів та/або спеціалістів Торгово-промислової палати.

6.11. У разі виявлення у порядку п. 6.10 Договору невідповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та/або виявлення, що вихід з ладу Товару (його частини) та/або виявлення настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником Постачальнику відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, зобов’язаний відшкодувати Замовнику вартість робіт з проведеного дослідження та експертного звіту, висновку чи іншого документа, складеного за результатами проведеного дослідження.

6.12. Обов’язок з вивезення та утилізації Товару, що не відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, належить Постачальнику.

У разі вивезення та/бо утилізації такого Товару Замовником Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги зобов’язаний відшкодувати Замовнику усі витрати, пов’язані з такою утилізацією, списанням Товару та інші витрати Замовника, що виникли у зв’язку із невідповідністю Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього.

6.13. Сторони можуть домовитися про передання Товару підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, якщо таке покращення не призведе до збільшення ціни Договору.

Якщо Постачальник має намір поставити Замовнику Товар підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, то Постачальник повідомляє про це Замовника не пізніше, ніж за 10 (десять) календарних днів до запланованої дати поставки у спосіб, визначений цим Договором. У такому повідомленні обов’язково зазначаються характеристики Товару підвищеної якості.

Після отримання такого повідомлення Замовник має право:

– погодитися на поставку Товару підвищеної якості на умовах, у кількості, асортименті, комплектності/комплекті у строки та за ціною, передбаченими Договором, Додатками до нього. При цьому Замовник повинен повідомити Постачальника про свою згоду у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника;

– відмовитися від поставки Товару підвищеної якості та вимагати поставки Товару відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Замовник може повідомити Постачальника про свою відмову у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника.

Ненадання Замовником відповіді Постачальнику згідно з цим пунктом Договору тлумачиться як відмова Замовника від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості.

Якщо Замовник відмовився від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості, Постачальник зобов’язаний поставити Товар відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Згода/відмова Замовника щодо поставки Товару підвищеної якості не змінює строків поставки Товару та не звільняє Постачальника від його зобов’язань за Договором, Додатками до нього поставити Товар у встановлений строк, якщо Сторони не домовились про інше.

6.14. Постачальник зобов’язаний постачати Замовнику Товар із попередньо інстальованим програмним забезпеченням та активованою ліцензією, яка буде діяти протягом строку, узгодженого із Замовником в Специфікації, а також забезпечити продовження строку дії такої ліцензії – у разі наявності у Замовника такої потреби.

6.15. Постачальник зобов’язаний постачати Замовнику Товар із синхронізованими між собою складовими та забезпечити Замовнику можливість використання Товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

6.16. Постачальник несе відповідальність перед Замовником за будь-які дії/бездіяльність ліцензіара, автора твору, власника торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або третіх осіб, які можуть спричинити перешкоди чи унеможливити виконання цього Договору, та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі витрати, спричинені діями/бездіяльністю ліцензіара, автора твору, власника торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або третіх осіб.

Також Постачальник є відповідальною особою та повинен самостійно, за власні кошти врегулювати будь-які претензії та розв’язати спори, що стосуються Товару та правовідносин із ліцензіаром, автором твору, власником торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або із третіми особами. Замовник у разі виникнення таких претензій та/або спорів виключно на власний розсуд та за своїм бажанням може надати Постачальнику інформацію та/або документи, необхідні для вирішення претензії та/або спору.

6.17. У разі якщо до складу Товару входить масогабаритний макет зброї тобто конструктивно подібний до вогнепальної зброї виріб, який спеціально виготовлений з вогнепальної стрілецької зброї шляхом внесення до конструкції його основних частин та механізмів змін, що виключають здійснення пострілу, Постачальник гарантує, що масогабаритний макет зброї є таким, що приведений (з дотриманням вимог відповідних стандартів або технічних умов) в непридатний для стрільби стан та до конструкції його основних частин та механізмів внесено зміни, що виключають здійснення пострілу.

Також Постачальник є відповідальною особою та повинен самостійно, за власні кошти врегулювати будь-які претензії та розв’язати спори, що стосуються Товару та правовідносин із третіми особами, які можуть виникнути у зв’язку із наданням Постачальником Замовнику неповного пакета документів, надання нечинних та/або недостовірних документів, передбачених у п. 4.7 Договору.

Замовник у разі виникнення таких претензій та/або спорів виключно на власний розсуд та за своїм бажанням може надати Постачальнику інформацію та/або документи, необхідні для вирішення претензії та/або спору.

7. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

7.1. Постачальник зобов’язується:

– належним чином виконувати положення цього Договору;

– жодним чином не перешкоджати виконанню умов цього Договору;

– постачати Замовнику Товар в кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, у строк та на умовах цього Договору;

– здійснити встановлення, налаштування, введення в експлуатацію поставленого Товару із дотриманням правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених законодавством, відповідних норм і стандартів, діючих на території України, що дозволить використовувати Товар за призначенням Замовником та здійснити інструктаж щодо використання Товару;

– постачати Замовнику Товар із попередньо інстальованим програмним забезпеченням та активованою ліцензією, яка буде діяти протягом строку, узгодженого із Замовником в Специфікації, а також забезпечити продовження строку дії такої ліцензії – у разі наявності у Замовника такої потреби;

– постачати Замовнику Товар із синхронізованими між собою складовими та забезпечити Замовнику можливість використання Товару в повному обсязі за цільовим призначенням;

– належним чином оформляти документи, зазначені в п. 4.7 цього Договору;

– передати Замовнику разом з Товаром документи, що стосуються Товару та підлягають переданню разом з Товаром відповідно до цього Договору, Додатків до нього та чинного законодавства;

– надати Замовнику необхідну, доступну та достовірну інформацію про Товар, умови його зберігання та використання;

– забезпечити перевірку якості Товару;

– забезпечити Замовника Товаром, який відповідає показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам і вимогам, які встановлені законодавством України, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей;

– постачати Товар у тарі та (або) упаковці з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підготувати Товар для поставки Замовнику таким чином, щоб Замовник мав можливість при прийманні Товару перевірити кількість, асортимент, комплектність/комплект і якість Товару на предмет відсутності видимих дефектів;

– забезпечити маркування Товару з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– повернути сплачені Замовником грошові кошти за Товар, від якого відмовився Замовник, у повному обсязі у встановлений цим Договором строк;

– якщо Постачальником буде поставлено Замовнику Товар на суму, що менша за оплачену Замовником суму Товару (в тому числі сума попередньої оплати), то Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником (в тому числі сума попередньої оплати), та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 3 (трьох) робочих днів від дати, коли Товар або його частина мали бути поставлені Замовнику, або з дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику у спосіб, визначений Договором;

– невідкладно попереджати Замовника про виникнення обставин, які перешкоджають виконанню Постачальником умов цього Договору;

– не розголошувати інформацію про Замовника, отриману при виконанні умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України;

– нести ризики, визначені п. 4.10 цього Договору та інші ризики, передбачені законодавством, до моменту прийняття Товару Замовником в місці, встановленому Специфікацією, і в обумовлений Договором строк;

– власними силами, засобами та коштом усувати всі дефекти/недоліки Товару або замінити його на Товар, що відповідає встановленим законодавством та/або цим Договором вимогам, у визначений Договором строк, якщо Сторони не погодили інший строк;

– нести всі витрати, пов’язані з усуненням дефектів/недоліків Товару (в тому числі прихованих), заміною Товару, зокрема, але не виключно, витрати щодо простою транспорту, доведення якості Товару до показників, встановлених законодавством, Договором та Додатками до нього;

– відповідати за всі дефекти/недоліки Товару, які не могли бути виявлені Замовником під час прийняття Товару та усувати їх в порядку та на умовах цього Договору;

– виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором, Додатками до нього та законодавством України.

7.2. Постачальник має право:

– ознайомлюватися з документацією або отримувати від Замовника інформацію, необхідну для виконання умов цього Договору;

– вимагати та отримувати від Замовника своєчасну оплату за поставлений Товар;

– брати участь у перевірці кількості, асортименту, комплектності/комплекту та якості Товару, поставленого Замовнику;

– брати участь в оцінці відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього;

– вимагати від Замовника належного виконання умов цього Договору;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.3. Замовник зобов’язаний:

– прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог цього Договору, Додатків до нього;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України.

7.4. Замовник має право:

– отримати Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та право власності на нього, вільне від прав будь-яких третіх осіб;

– вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості, асортименті, комплектності/комплекті відповідно до умов цього Договору, у встановлений ним строк;

– вимагати від Постачальника належного виконання його обов’язків;

– в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій за порушення останнім договірних умов;

– відмовитися від Договору в односторонньому порядку у випадках, передбачених п. 14.4 Договору;

– відмовитись від прийняття та оплати Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, а також Товару, поставка якого здійснюється з порушенням строків, погоджених Сторонами, через відсутність документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, а якщо Товар вже оплачений Замовником – вимагати повернення сплаченої суми від Постачальника;

– повернути Постачальнику накладну на Товар у разі її неналежного оформлення (відсутність підписів, печаток, посилання на номер та дату цього Договору, вартості поставленого Товару, невідповідності найменування Товару умовам цього Договору, відсутності довіреності на підписання видаткової накладної у разі її підписання представником, відмінним від керівника тощо);

– вимагати від Постачальника усунення невідповідності Товару умовам цього Договору власними силами, засобами та за рахунок Постачальника на умовах та в порядку, визначеному цим Договором;

– не приймати неякісний Товар та/або Товар, що не відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього;

– на відшкодування збитків та сплату неустойки (штрафу, пені тощо) у випадках невиконання та/або не належного виконання Постачальником своїх зобов’язань за цим Договором;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.5. Сторони зобов’язуються:

– у випадку неможливості виконання однією зі Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (трьох) робочих днів з моменту настання таких обставин;

– дотримуватися комерційної таємниці та конфіденційності угоди з урахуванням вимог чинного законодавства, зокрема щодо обов’язку публікації договору в електронній системі закупівель;

– при виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.

8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ УМОВ ДОГОВОРУ

8.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену законом та цим Договором.

8.2. За порушення Постачальником умов цього Договору щодо якості Товарів Замовник має право вимагати сплати Постачальником штрафу у розмірі 20 (двадцять) відсотків вартості неякісних Товарів.

Сплата штрафу не звільняє Постачальника від обов’язку замінити неякісні Товари на належні у випадках, визначених цим Договором.

8.3. У разі порушення строків поставки Товарів, непоставки або недопоставки Товарів, Постачальник сплачує Замовнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від вартості Товарів, поставку яких прострочено та/або непоставлено, та/або недопоставлено, за кожний день такого прострочення, а за прострочення поставки Товарів понад 30 (тридцять) днів Постачальник додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (сім відсотків) від вартості Товарів, поставку яких прострочено.

8.4. У разі порушення Замовником строків оплати за цим Договором з вини останнього, Замовник сплачує Постачальнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від суми простроченого платежу за кожний день прострочення платежу, але не більше подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачується пеня.

8.5. У разі відмови Постачальника замінити Товар або усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, здійснити заміну Товару впродовж гарантійного строку, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені п. 4.24 Договору у встановлений п. 4.24 Договору строк.

8.6. У разі відмови Замовника від прийняття Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, невідповідності Товару іншим умовам Договору, Додатків до нього, а також відсутності документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені у п. 8.2 та 8.3 Договору.

8.7. Оплата штрафних санкцій не звільняє винну Сторону від обов’язку виконати всі свої зобов’язання за цим Договором та відшкодувати іншій Стороні всі підтверджені збитки.

8.8. Одностороння відмова від Договору не допускається, крім випадків, передбачених цим Договором.

8.9. У разі виникнення обставин, за якими Замовнику будуть донараховані податкові зобов’язання та/або будуть застосовані штрафні санкції та/або податковий кредит не буде визнаний контролюючим органом, та/або Замовник втратить право на податковий кредит, та/або податковий кредит буде зменшено за будь-якими податковими накладними Постачальника, та/або зменшені валові витрати (витрати) Замовника на вартість Товарів, що були надані Постачальником, та/або іншим чином збільшено фінансовий результат Замовника до оподаткування, та/або донараховано Замовнику податки, збори, обов’язкові платежі, та/або нараховано Замовнику штрафні санкції за порушення податкового законодавства, та/або Договір буде визнано цілком або в окремих частинах недійсним (нікчемним) з вини Постачальника, та/або судом буде винесено рішення про стягнення на користь держави отриманого з угоди, що визнана недійсною, то Постачальник протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати отримання відповідної вимоги Замовника відшкодовує всі понесені Замовником збитки. Вимога надсилається Постачальнику у спосіб, визначений Договором.

8.10. Відшкодування збитків та штрафних санкцій (пеня, штраф), що нараховані Постачальнику Замовником згідно з цим розділом Договору, здійснюється Постачальником протягом 30 (тридцяти) календарних днів з дати отримання відповідної вимоги, яку складає Замовник та надсилає Постачальнику в порядку, передбаченому Договором, якщо інше не встановлено в Договорі та Сторони не погодили інший строк.

8.11. Постачальник визнає та погоджується, що Замовник залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальника за Товар на суму штрафних санкцій.

9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

9.1. У разі виникнення спорів при виконанні Сторонами цього Договору, Сторони вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.

9.2. У випадку неможливості їх врегулювання шляхом переговорів Сторони звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із законодавством України підвідомчості та підсудності спору.

10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ ТА ВИПАДОК

10.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, якщо таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставин непереборної сили (форс-мажору) або випадку, які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по цьому Договору.

10.2. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які фактичні обставини, які не вважаються непереборною силою (форс-мажором) за цим Договором (безпосередньо необумовлені діями Сторін та не пов’язані із ними причинним зв’язком), які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).

10.3. Поняття непереборної сили (форс-мажору) охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання цього Договору та наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами й засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.

10.4. Обставинами непереборної сили (форс-мажором) вважаються наступні події: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, агресія, окупація, анексія, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами й стихійним лихом, а саме: епідемія, епізоотія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони, а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.

10.5. Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) або випадку, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні з моменту настання таких обставин чи випадку або з моменту, коли Сторона про них дізналася (якщо їй стало відомо про такі обставини чи випадок пізніше їх початку), письмово повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили чи випадку.

10.5.1. У повідомленні про настання обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, зокрема, зазначається, які саме зобов’язання за Договором не можуть бути виконанні у встановлений строк, які саме обставини чи випадок унеможливили виконання цих зобов’язань у встановлений Договором строк, початок виникнення таких обставин чи випадку та причино-наслідковий зв’язок між такими обставинами чи випадком та неможливістю виконання Стороною своїх конкретних зобов’язань.

10.6. У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули обставини непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, повідомлення у строк, передбачений п. 10.5 Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин чи випадку, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.

10.7. Наявність обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку продовжують строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, і на розумний строк для усунення їх наслідків.

10.8. Якщо обставини непереборної сили (форс-мажор) чи випадок будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, має право припинити Договір, письмово повідомивши про це іншу Сторону. Договір вважається розірваним з моменту підписання Сторонами відповідної Додаткової угоди, якщо інше не встановлено такою Додатковою угодою. При цьому, у такому разі будь-яка із Сторін вправі відмовитися від Договору в односторонньому порядку, шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні у спосіб, визначений Договором, за 10 (десять) календарних днів до дати такого розірвання (Договір втрачає чинність на 10-й календарний день з дати відправлення Стороною-ініціатором повідомлення про односторонню відмову від цього Договору. 10-денний календарний строк, вказаний в цьому пункті Договору, починає свій перебіг з наступного дня за днем відправлення відповідного повідомлення Стороною-ініціатором про односторонню відмову від цього Договору).

10.9. Дія обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку.

11. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

11.1. Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Сторін та особам, які пов’язані будь-якими відносинами зі Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, включаючи їхніх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Сторони, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.

11.2. У разі надходження до будь-якої Сторони вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.

11.3. Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов цього Договору.

11.4. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.

12. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ПОВІДОМЛЕННЯ СТОРІН

12.1. Повідомлення, які надсилаються, відповідно до виконання умов Договору, мають бути виконані у письмовій формі та вважатимуться переданими належним чином, якщо вони відправлені цінним листом з описом, надіслані з електронним підписом уповноваженої особи на електронну адресу Сторони, яка зазначена в даному Договорі, або доставлені іншим способом, погодженим Сторонами.

12.2. Моментом отримання Стороною інформації, пов’язаної з виконанням умов цього Договору, якщо інше не встановлено цим Договором, є:

– день направлення електронного документа, з накладеним відповідно до Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги” електронним підписом уповноваженої особи Сторони-відправника, на адресу електронної пошти Сторони-одержувача, зазначену у цьому Договорі;

– день отримання Стороною реєстрованого поштового відправлення, зазначений в повідомленні про його вручення, або день відмови Сторони від отримання реєстрованого поштового відправлення, зазначений на такому поштовому відправленні/повідомленні про його надходження;

– день повернення реєстрованого поштового відправлення Стороні-відправнику у зв’язку з відсутністю адресата або закінченням встановленого строку зберігання поштового відправлення.

13. ПОРЯДОК ПІДПИСАННЯ ДОКУМЕНТІВ ДО ДОГОВОРУ З ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОННИХ ПІДПИСІВ

13.1. Сторони домовились, що до умов цього Договору можуть застосовуватись вимоги Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги”, а саме цей Договір та документи до нього можуть бути в електронній формі (далі – Е-документи) з обов’язковим накладанням кваліфікованого електронного підпису (КЕП) та/або удосконаленого електронного підпису (УЕП).

13.2. Сторони дійшли згоди, що розірвання (скасування) Е-документа, підписаного обома Сторонами з використанням КЕП або УЕП здійснюється виключно шляхом складення та підписання Сторонами Акта про розірвання (скасування) Е-документа.

13.3. У випадку, коли одна зі Сторін заявляє про втрату конкретного Е-документа, який попередньо набрав чинності, повторне підписання такого Е-документа не здійснюється. При цьому Сторона, яка зберігає власний примірник Е-документа, зобов’язується за зверненням Сторони, яка втратила цей Е-документ, надати його доступними електронними каналами зв’язку або на носії електронної інформації.

13.4. Сторони домовилися, що Е-документи, які підписані КЕП та/або УЕП, мають повну юридичну силу, породжують права та обов’язки для Сторін, можуть бути представлені до суду в якості належних доказів та визнаються рівнозначними документам, що складаються на паперовому носієві.

14. ДІЯ ДОГОВОРУ

14.1. Договір набирає чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін, скріплення печатками Сторін (за наявності) та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

У разі укладення Договору в електронній формі, Договір набуває чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін шляхом накладання електронних підписів, використання яких передбачено цим Договором, та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

Датою укладення Договору в електронній формі є дата його підписання уповноваженим представником Сторони, який останнім підписав такий Договір шляхом накладання електронного підпису. У разі укладення в електронній формі Договору, останній є оригіналом електронного документа після його підписання Сторонами у порядку визначеному Договором.

14.2. Припинення дії Договору чи його розірвання не звільняє будь-яку зі Сторін від обов’язку виконати свої зобов’язання за Договором, які виникли до такого припинення (розірвання) на підставі належно виконаного іншою Стороною свого зобов’язання за Договором.

Припинення дії Договору не звільняє Сторони від відповідальності за невиконання або неналежне виконання Договору, яке мало місце під час дії Договору.

14.3. Дія цього Договору може бути подовжена за взаємною згодою Сторін, шляхом підписання Додаткової угоди до цього Договору.

14.4. Замовник має право відмовитися від Договору в односторонньому порядку у разі порушення Постачальником більше як на 10 (десять) календарних днів виконання зобов’язань за Договором з поставки Товару у кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, визначених Договором, Додатками до нього, а також при порушенні Постачальником п. 4.7, п. 4.22 п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору більше як на 10 (десять) календарних днів, попередньо письмово повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до дня припинення (розірвання) Договору.

У цьому разі Договір вважається припиненим на 7 (сьомий) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Замовник також має право на односторонню відмову від Договору у разі, якщо запропонований/поставлений Постачальником Товар відрізняється від Товару, визначеному в електронній системі закупівель (відмінний від профілю електронного каталогу Prozorro Market) без укладення Додаткової угоди, письмово повідомивши його про це у строк за ____ (строк вказує Замовник) календарних днів до дати розірвання Договору із зазначенням у повідомленні дати розірвання Договору. У цьому разі Договір вважається припиненим на ____ (строк вказує Замовник) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Постачальник має право достроково розірвати цей Договір у разі невиконання зобов’язань Замовником з попередньої оплати, у випадку її погодження Сторонами, більше як на 10 (десять) робочих днів повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до його припинення (розірвання).

14.5. Усі зміни та доповнення до цього Договору укладаються шляхом підписання Додаткової угоди, якщо Договором не встановлено інше, у письмовій / Е-документ формі та після її підписання Сторонами стають невід’ємними частинами цього Договору.

14.6. Сторони можуть продовжити строк дії договору про закупівлю та/або строк виконання зобов’язань щодо передачі товару, виконання робіт, надання послуг у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат Замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю.

14.7. Дія договору про закупівлю може бути продовжена на строк, достатній для проведення процедури закупівлі/спрощеної закупівлі на початку наступного року в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної в початковому договорі про закупівлю, укладеному в попередньому році, якщо видатки на досягнення цієї цілі затверджено в установленому порядку.

15. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

15.1. Зміна умов цього Договору може здійснюватися на умовах та в порядку, передбаченому цим Договором та чинним законодавством.

15.2. Жодна зі Сторін не може передавати свої права та/або обов’язки за цим Договором третім особам без письмової згоди другої Сторони Договору, якщо інше не встановлено Договором.

15.3. Сторони зобов’язуються письмово повідомляти одна одній про зміну свого місцезнаходження, поштових та банківських реквізитів, номерів телефонів, адрес електронних пошт та інших реквізитів, зазначених в цьому Договорі, реорганізацію, припинення Сторони у 5-ти денний строк з дня виникнення відповідних змін.

15.4. З будь-яких питань, що не врегульовані цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

15.5. Податковий статус Постачальника та Замовника за цим Договором визначаються у розділі 17 цього Договору.

15.6. Представники Сторін, уповноважені на укладення Договору, погодились, що їхні персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладенням цього Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їхніх персональних даних з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладення, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших, передбачених законодавством відносин. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до ст. 8 Закону України “Про захист персональних даних”. Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.

15.7. Істотні умови цього Договору не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, передбачених пунктом 19 Особливостей здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12 жовтня 2022 року N 1178, а саме:

– зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків замовника (покупця);

– погодження зміни ціни за одиницю товару в договорі про закупівлю у разі коливання ціни такого товару на ринку, що відбулося з моменту укладення договору про закупівлю або останнього внесення змін до договору про закупівлю в частині зміни ціни за одиницю товару. Зміна ціни за одиницю товару здійснюється пропорційно коливанню ціни такого товару на ринку (відсоток збільшення ціни за одиницю товару не може перевищувати відсоток коливання (збільшення) ціни такого товару на ринку) за умови документального підтвердження такого коливання та не повинна призвести до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю на момент його укладення;

Коливання ціни товару на ринку в сторону збільшення може бути підтверджена довідкою про середній рівень цін на ринку, яку можуть надати Торгово-промислова палата України (у т. ч. її регіональні підрозділи) або ДП “Держзовнішінформ”, при цьому перелік органів, установ, організацій, які уповноважені надавати відповідну інформацію щодо коливання ціни товару на ринку, не є вичерпним.

– покращення якості предмета закупівлі за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– продовження строку дії договору про закупівлю та строку виконання зобов’язань щодо передачі товару у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат замовника (покупця), за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– погодження зміни ціни в договорі про закупівлю в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів);

– зміни ціни в договорі про закупівлю у зв’язку з зміною ставок податків і зборів та/або зміною умов щодо надання пільг з оподаткування – пропорційно до зміни таких ставок та/або пільг з оподаткування, а також у зв’язку із зміною системи оподаткування пропорційно до зміни податкового навантаження внаслідок зміни системи оподаткування;

– зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, середньозважених цін на електроенергію на ринку “на добу наперед”, що застосовуються в договорі про закупівлю, у разі встановлення в договорі про закупівлю порядку зміни ціни;

– зміни умов у зв’язку із застосуванням положень частини шостої статті 41 Закону.

15.8. Назви розділів у цьому Договорі та розміщення його пунктів не змінюють суть визначених цим Договором умов виконання зобов’язань.

15.9. Цей Договір складений українською мовою у двох оригінальних примірниках, по одному для кожної зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу.

Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, комерційні пропозиції, попередні угоди, протоколи про наміри та інструкції з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу.

16. ДОДАТКИ, ЩО Є НЕВІД’ЄМНИМИ ЧАСТИНАМИ ДОГОВОРУ

16.1. Додаткові угоди та Додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами та мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.

16.2. Невід’ємними частинами цього Договору є:

16.2.1. Специфікація (Додаток N 1).

Кожна наступна Специфікація не скасовує не замінює і не призупиняє дію попередніх Специфікацій. Якщо Специфікація містить положення, які відмінні від умов Договору, то застосовуються положення, що вказані у Специфікації. При цьому, положення Специфікації мають юридичну силу лише відносно того Товару, який вказаний у такій Специфікації.

17. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток N 1
до Договору N ________________
від “___” ____________ 202_ р.

Специфікація

N
з/п
Найменування товаруОдиниця виміруКількістьЦіна за одиницю грн, без ПДВЗагальна сума, грн, без ПДВ
1     
2     
Всього грн без ПДВ 
ПДВ, грн 
Всього грн разом з ПДВ 

1. Для цілей Закону України “Про публічні закупівлі” предмет поставки за цим Договором відноситься до __________ (вказується код ДК та конкретна назва предмета закупівлі).

2. Загальна вартість цього Договору становить ______ грн в т. ч. ПДВ.

3. Оплата Товару здійснюється впродовж ______ робочих днів з дати поставки (передачі) Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної.

4. Строк поставки Товару становить _____ робочих днів з дати підписання цього Договору.

5. Місце поставки Товару: м. Київ, ___________.

6. Гарантійний строк на Товар: _______ місяців/років з дати підписання уповноваженими представниками Сторін відповідної _____ (вказати: видаткової накладної, та/або рахунка, та/або акта про прийняття-передання Товару (вибрати необхідне).

Гарантійний термін обслуговування повинен становити не менше _____ місяців від виробника або офіційного представника з дня підписання видаткової накладної.

7. Строк дії активованої ліцензії на інстальоване програмне забезпечення становить: __________________________________.

8. Договір діє до __________ року, включно.

9. Умови забезпечення виконання Договору (визначається Замовником самостійно в разі необхідності).

10. Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи: __________________________________ (визначається Замовником з урахуванням вимог чинного законодавства).

РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток 4

ДОГОВІР ПОСТАВКИ N __________

місто _____________, Україна“___” ____________ 202_ року
Замовник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з однієї сторони, та Постачальник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з іншої сторони, разом надалі іменуються Сторони, а кожен окремо – Сторона, керуючись Законом України “Про публічні закупівлі” (далі – Закон) та Особливостями здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 року N 1178 (із змінами й доповненнями) (далі – Особливості), Порядком формування та використання електронного каталогу, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 14.09.2020 N 822 (із змінами й доповненнями); за результатами проведеної закупівлі з використанням електронного каталогу шляхом запиту пропозицій постачальників ID процедури __________________________________, уклали цей Договір поставки N ________________ від “___” ____________ 202_ року (далі – Договір) про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. У порядку, на умовах і у строки, встановлені цим Договором, Постачальник зобов’язується поставити і передати Замовнику у власність товар, найменування, асортимент, кількість, комплектність/комплект, ціна якого наведені в Специфікації, та з технічними і якісними характеристиками, визначеними в Специфікації до цього Договору (далі – Товар), а також здійснити його встановлення та налаштування, надати документи, передбачені Договором, які підтверджують відповідність такого Товару вимогам Замовника, а Замовник – прийняти та оплатити такий Товар у порядку та на умовах, визначених цим Договором.

1.2. Товар повинен відповідати Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору (далі – Специфікація).

Товар повинен бути новим та таким, що не був у експлуатації, в упаковці, яка відповідає характеру Товару і захищає його від пошкоджень під час поставки.

1.3. У разі застосування забезпечення виконання Договору, умови надання такого забезпечення визначаються в Додатку до цього Договору, що є невід’ємною частиною Договору.

1.4. За згодою Сторін умови Договору щодо забезпечення його виконання (у разі застосування) визначені Сторонами істотними умовами Договору. Розмір забезпечення не може перевищувати законодавчо встановлений розмір такого забезпечення. Обов’язок надання Постачальнику реквізитів для оформлення забезпечення виконання Договору покладається на Замовника.

1.5. Постачальник підписанням Договору запевняє, гарантує та підтверджує наступне:

1.5.1. Укладення та виконання Постачальником Договору відповідає нормам законодавства, зокрема, щодо отримання та наявності усіх необхідних діючих дозволів та погоджень, дозвільних документів, документів дозвільного характеру, а також підтверджує те, що укладення та виконання ним Договору відповідає цілям діяльності Постачальника, положенням його статутних документів чи інших локальних актів;

1.5.2. Постачальник забезпечує наявність всіх необхідних документів для поставки Товару. У разі встановлення законодавством вимоги обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів, які закріплюватимуть право на поставку Товару на умовах Договору, такі документи зазначаються у Специфікації, та надаються Замовнику на його вимогу;

1.5.3. Товар не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними та/або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством;

1.5.4. На момент укладення цього Договору Товар наявний у Постачальника або буде створений (придбаний, набутий) Постачальником до моменту поставки Товару відповідно до цього Договору;

1.5.5. Товар не є походженням із Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; при поставці буде надана копія чинного документа, виданого компетентним органом, що підтверджує країну походження Товару у випадку, якщо надання такого документа Постачальником передбачено законодавством та вимагається Замовником;

1.5.6. При поставці буде надана уся документація, яка вимагається законодавством на Товар (зокрема, але не виключно, документи, що підтверджують якість та безпечність Товару);

1.5.7. Відповідність Товару показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності, упаковки, маркування, транспортування, приймання, зберігання та іншим показникам і вимогам, які встановлюються законодавством, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей,

а також відповідність Товару наказам Міністерства освіти і науки України, зокрема, але не виключно:

– від 29.04.2020 N 574 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для навчальних кабінетів і STEM-лабораторій”,

– від 02.11.2017 N 1440 “Про затвердження Типового переліку комп’ютерного обладнання для закладів дошкільної, загальної середньої та професійної (професійно-технічної) освіти”,

– від 10.05.2024 N 659 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для забезпечення викладання предмета “Захист України” закладів освіти, що забезпечують здобуття повної загальної середньої освіти”,

1.5.8. При поставці Товару будуть дотримані вимоги, встановлені Замовником (з урахуванням норм чинного законодавства) щодо гарантійного строку Товару;

1.5.9. Поставку Товару буде здійснено з дотриманням умов, які впливають на придатність до використання та/або зберігання, та стан якості Товару;

1.5.10. Постачальник та/або пов’язані з ним особи (у тому числі кінцевий(ві) бенефіціарний(ні) власник(ки)) не перебуває(ють) у списках осіб, до яких застосовуються обмежувальні заходи (санкції) відповідно до законів та інших нормативно-правових актів України. У разі зміни зазначених обставин Постачальник зобов’язаний невідкладно, але не пізніше 5 (п’яти) робочих днів повідомити Замовника про таку зміну. При виникненні наведених обставин Замовник має право ініціювати дострокове припинення дії Договору у порядку, встановленому цим Договором;

1.5.11. Постачальник не є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах); юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків (далі – активи), якої є Російська Федерація / Республіка Білорусь / Ісламська Республіка Іран, громадянин Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах), або юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран, крім випадків, коли активи в установленому законодавством порядку передані в управління АРМА;

1.5.12. Постачальник не визнаний в установленому законом порядку банкрутом та стосовно нього не відкрита ліквідаційна процедура.

1.6. Якщо протягом виконання умов Договору матимуть місце зміни умов (обставин), передбачених пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 цього Договору, Постачальник зобов’язаний письмово повідомити про це Замовника у строк, що не перевищує 14 (чотирнадцяти) календарних днів з дати настання таких змін, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

1.7. Якщо після укладення Договору, законодавством будуть встановлені вимоги щодо обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів (ліцензії тощо), документів дозвільного характеру, наявність яких Постачальнику дозволить здійснювати поставку Товару на умовах Договору у відповідності до вимог законодавства, Постачальник зобов’язується, не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту набрання законної сили відповідних нормативних актів, якщо інший строк не погоджено Сторонами, одержати такі документи та повідомити Замовника про наявність у нього таких документів, з наданням належним чином завірених їх копій. Поставка Товару без наявності у Постачальника відповідних документів за Договором не здійснюється.

1.8. У разі порушення гарантій, визначених у пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 Договору Постачальник зобов’язується протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки у повному обсязі.

1.9. Підписанням Договору Сторони підтверджують, що їм зрозуміла термінологія, що використовується у Договорі; волевиявлення кожної із Сторін на укладення цього Договору є вільним та відповідає внутрішній волі.

2. ЦІНА ДОГОВОРУ

2.1. Валютою цього Договору є національна валюта України – гривня.

Загальна вартість та ціна за одиницю Товару вказується у Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору.

2.2. Ціна включає вартість одиниці Товару у комплектації, визначеній у Специфікації, вартість упаковки/тари, маркування, сплату мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, збирання Товару, а також вартість доставки Товару до Замовника відповідно до визначених Договором умов поставки, вартість виготовлення всіх необхідних документів, що стосуються Товару, а також всі інші витрати Постачальника, пов’язані з виконанням Договору.

2.3. Ціна за одиницю Товару та ціна Договору, не може змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, визначених законодавством, зокрема у пункті 19 Особливостей та ст. 41 Закону.

2.3.1. Постачальник не має права збільшувати узгоджену ціну в односторонньому порядку.

2.3.2. Обсяг закупівлі в межах ціни Договору зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків або потреби Замовника може бути зменшений, про що Сторони можуть укласти додаткову угоду. При цьому ціна Договору відповідним чином зменшується.

2.3.3. Сторонами встановлено наступний порядок зміни ціни Договору у разі зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, що застосовуються в Договорі: (__________________________________) – застосовується Сторонами у випадку погодження можливості зміни ціни Договору.

3. ПОРЯДОК ОПЛАТИ

3.1. Замовник здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку впродовж 10 (десяти) робочих днів з дати прийняття Товару Замовником, його встановлення і налаштування, та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної, якщо інше не погоджено Сторонами в Специфікації (Додаток N 1).

Оплата Товару здійснюється у встановлений Сторонами строк лише за умови надання Постачальником Замовнику повного пакета документів, необхідних для здійснення оплати відповідно до вимог законодавства та цього Договору, Додатків до нього.

Замовник має право повернути Постачальнику видаткову накладну на доопрацювання без здійснення оплати в разі її неналежного оформлення (відсутність підписів тощо).

У разі отримання Замовником неповного пакета документів, наявності помилок та невідповідностей у наданих документах останні повертаються Постачальнику на доопрацювання та оплата здійснюється Замовником протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання повного пакета належним чином оформлених документів.

3.2. У разі, якщо поставка здійснена лише частково (видаткова накладна підписана лише на частину Товару, зазначеного у Специфікації), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.

3.3. У разі поставки Товару на суму, що менша за оплачену Замовником Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником, та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 5 (п’яти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику.

3.4. Бюджетні зобов’язання по Договору виникають лише в межах бюджетних асигнувань у відповідності до статті 48 Бюджетного кодексу України. Якщо Замовник є бюджетною організацією він має право на відстрочку платежу без застосування до нього будь-яких штрафних санкцій у разі відсутності або затримки бюджетного фінансування до отримання такого фінансування. Замовник протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту, коли це стало відомо, повідомляє Постачальника про таку затримку.

Після отримання відповідного бюджетного фінансування після його затримки Замовник здійснює оплату за Товар протягом 10 (десяти) робочих днів.

Замовник не несе відповідальності перед Постачальником за несвоєчасне перерахування коштів за поставлений Товар у разі тимчасового непроведення платежів Державною казначейською службою України на зазначені цілі, але не складає з себе зобов’язань оплатити вартість поставленого Товару.

3.5. Сторони підтверджують, що відстрочка оплати Товару за цим Договором не є комерційним кредитом.

3.6. Будь-які договори та інші правочини, укладені Постачальником з третіми особами, які обтяжують Товар, не є обов’язковими для Замовника, якщо Сторони не домовились про інше.

4. УМОВИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ, ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ТОВАРУ

4.1. Поставка Товару, а саме його доставка Замовнику, завантажувальні та розвантажувальні роботи, зокрема розвантаження Товару на склад Замовника, та інші супутні роботи/послуги, що пов’язані із поставкою Товару, а також встановлення, налаштування та введення в експлуатацію Товару здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору, на умовах та у строки, встановлені Договором, та не підлягають окремій компенсації Замовником.

4.2. Постачальник несе відповідальність перед Замовником за будь-які дії/бездіяльність перевізника та/або третіх осіб та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі витрати, спричинені діями/бездіяльністю перевізника та або третіх осіб.

4.3. Строк поставки визначається у Специфікації, що є невід’ємною частиною цього Договору. За погодженням Сторонами допускається дострокова поставка Товару.

4.4. Місце поставки Товару визначено у Специфікації до цього Договору. Замовник залишає за собою право змінити місце поставки Товару, про що Сторони укладають додаткову угоду.

4.5. Відвантаження Постачальником не вказаних у Специфікації товарів не допускається. Відвантажені Постачальником з порушенням цього пункту Товари не підлягають оплаті Замовником.

4.6. Попередній огляд і перевірка Товару на відповідність умовам Договору та Специфікації, а також на відсутність механічних та інших пошкоджень і дефектів проводиться Замовником в місці отримання Товару, в присутності представників Постачальника та Замовника.

4.7. Якщо інше не встановлено Специфікацією, Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи:

– документи, що засвідчують якість Товару, зокрема його відповідність встановленим вимогам конкретного стандарту чи іншого нормативного документа – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– товарно-транспортну накладну або інший рівнозначний транспортний документ – оригінал;

– видаткову накладну на Товар – оригінал;

– документи на підтвердження легальності Товару, його походження, його належного розмитнення у разі, якщо Постачальник не є виробником Товару (такими документами можуть бути (достатньо одного з них): копії договорів купівлі-продажу, видаткових накладних, актів приймання-передачі складських документів тощо) – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– технічний паспорт на Товар або його складові частини – оригінал;

– інструкції користувача на Товар (його частини) та інструкції про використання та зберігання Товару, викладені українською мовою – оригінали.

– чинне свідоцтво на торговельну марку (знак для товарів і послуг) на Товар (програмне забезпечення до предмета закупівлі) або договір про передачу права власності на торговельну марку (знак для товарів і послуг), або діючий ліцензійний договір, або виписка з Державного реєстру свідоцтв України на торговельні марки щодо відомостей про право власності/використання торговельної марки (знаку для товарів і послуг) – у разі наявності, – копії.

– декларацію про відповідність вимогам технічних регламентів;

– Товар повинен бути укомплектованими методичним забезпеченням.

4.8. Приймання-передача Товару (в тому числі кожної частини/партії Товару) здійснюється у порядку, передбаченому цим Договором, Специфікацією. На правовідносини Сторін за Договором не розповсюджується дія Інструкцій про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю та якістю, затверджених постановами Державного арбітражу Союзу РСР відповідно від 15.06.65 N П-6 і від 25.04.66 N П-7.

4.9. Факт передачі Постачальником та прийняття Замовником Товару, включаючи його встановлення та налаштування, підтверджується видатковою накладною за підписами із зазначенням прізвищ та ініціалів уповноважених осіб Сторін та, якщо прийняття Товару здійснюється особою, що уповноважена Замовником на таке отримання (крім керівника Замовника) – довіреністю, яка підтверджує повноваження особи на отримання Товару від імені та в інтересах Замовника та скріплюється печатками (у разі використання).

Постачальник має право відмовитись від передачі Товару у випадку ненадання або надання неналежно оформленої довіреності, зазначеної в абзаці 1 п. 4.9 Договору. Сторони погоджуються з тим, що в такому випадку недотримання строку поставки Товару відбулося з вини Замовника.

4.10. Право власності на Товар та ризик випадкового зникнення, знищення, пошкодження (псування) останнього переходить від Постачальника до Замовника з моменту прийняття Замовником Товару та його належного встановлення і налаштування Постачальником, що підтверджується підписаними видатковими накладними на поставлений Товар.

До моменту прийняття Товару Замовником Постачальник несе всі ризики, пов’язані з Товаром, включаючи, але не обмежуючись, ризиками випадкового зникнення, знищення або пошкодження (псування) Товару. Постачальник несе повну відповідальність за часткову, або повну втрату, знищення, пошкодження (псування) Товару в розмірах фактичної вартості втраченого, знищеного або пошкодженого (зіпсованого) Товару, що сталася до моменту прийняття Товару Замовником, а також за будь-яку затримку поставки і доставки Товару, простій транспорту (у тому числі витрати, пов’язані з поверненням Товару та/або його повторною поставкою тощо), та інші ризики і збитки, які виникли у зв’язку з ненаданням (несвоєчасним наданням) товаросупровідних документів на Товар, а також пов’язані із достовірністю таких товаросупровідних документів.

4.11. Неналежне оформлення Постачальником документів, зазначених в п. 4.7 цього Договору або відсутність хоча б одного із цих документів, вважається простроченням Постачальника, до усунення якого Замовник має право відстрочити виконання свого зобов’язання з оплати Товару та/або приймання Товару, та/або відмовитись від приймання Товару. Такі дії Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такими діями.

4.12. Якщо Постачальник передав Замовнику меншу кількість Товару, ніж це встановлено Договором, Специфікацією, Замовник має право вимагати передання кількості Товару, якої не вистачає, або відмовитися від переданого Товару та його оплати, а якщо він оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.13. Якщо Постачальник передав Замовнику більшу кількість Товару, ніж встановлено Договором, Специфікацією, Замовник зобов’язаний повідомити про це Постачальника у спосіб, визначений Договором.

4.14. Якщо Постачальник передав Товар в асортименті, що не відповідає умовам Договору, Специфікації, Замовник має право відмовитися від його прийняття та оплати, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.15. Якщо Постачальник передав Замовнику частину Товару, асортимент якого відповідає умовам Договору, Специфікації, і частину Товару з порушенням асортименту, Замовник має право на свій вибір:

– прийняти частину Товару, що відповідає умовам Договору, Специфікації, і відмовитися від решти Товару;

– відмовитися від усього Товару;

– вимагати заміни частини Товару, що не відповідає асортименту, Товаром в асортименті, який встановлено Договором, Специфікацією.

4.16. У разі відмови від Товару, асортимент якого не відповідає умовам Договору, Специфікації, або пред’явлення вимоги про заміну цього Товару Замовник має право відмовитися від оплати цього Товару, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.17. У разі передання Постачальником некомплектного Товару або порушення Постачальником обов’язку передати Замовнику комплект товару Замовник має право вимагати від Постачальника за своїм вибором:

– пропорційного зменшення ціни;

– доукомплектування Товару.

4.18. Якщо у визначений Замовником строк Постачальник не доукомплектував Товар, Замовник має право за своїм вибором:

– вимагати заміни некомплектного Товару на комплектний;

– відмовитися від Договору і вимагати повернення сплаченої грошової суми.

4.19. Якщо при прийманні-передачі Товару, або в результаті проведеної оцінки відповідності Товару відповідно до п. 6.10 Договору, буде виявлено невідповідність Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього (далі – Товар неналежної якості) Замовник має право, незалежно від можливості використання Товару за призначенням, за своїм вибором:

4.19.1. відмовитись від прийняття Товару неналежної якості або від його частини, яка неналежної якості, із пропорційним зменшенням ціни Договору, а у випадку, якщо Товар вже оплачений – вимагати повернення сплачених за нього коштів;

4.19.2. вимагати від Постачальника замінити Товар неналежної якості або його частину, яка неналежної якості, на Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього;

Усі витрати, пов’язані із заміною Товару, зокрема, але не виключно, простій транспорту, доведення якості Товару до показників, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього, покриваються за рахунок Постачальника;

4.19.3. вимагати від Постачальника безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару.

4.20. Перевірка додержання Постачальником умов Договору та Додатків до нього щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов здійснюється відповідно до п. 4.6 та 4.7 Договору.

У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

4.21. У разі виявлення дефектів/недоліків у Товарі Замовник складає Акт про виявлені дефекти/недоліки та направляє його Постачальнику у спосіб, визначений в Договорі.

Постачальник зобов’язаний підписати такий Акт протягом 3 (трьох) робочих днів після отримання, а у разі відмови від підписання такого акта – у цей же строк надіслати Замовнику обґрунтовані письмові заперечення.

Якщо Постачальник не підписав Акт про виявлені дефекти/недоліки і та не надав належним чином обґрунтовані письмові заперечення, то такий Акт вважається чинним та складеним у встановленому порядку за наявності підпису Замовника і є підставою для відповідальності Постачальника та відшкодування Постачальником збитків, понесених Замовником, а також для виникнення зобов’язань Постачальника, передбачених цим Договором.

4.22. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його кількості, асортименту, комплектності/комплекту, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини або

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його якості, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, пов’язані з його якістю;

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23.1. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару Замовник має право усунути дефекти/недоліки Товару неналежної якості (якщо це можливо) власним коштом, а Постачальник зобов’язаний відшкодувати усі понесені Замовником витрати на усунення таких дефектів/недоліків Товару у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.23.2. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару, а також у разі істотного порушення вимог щодо якості Товару, які не можна усунути та/або усунення яких пов’язане з непропорційними витратами, або затратами часу, або які виявилися неодноразово чи з’явилися знов після їх усунення, Замовник має право відмовитися від такого Товару, а Постачальник зобов’язаний власними силами та власним коштом забрати Товар, від якого відмовився Замовник, та повернути грошові кошти, отримані від Замовника за відповідний Товар, у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.24. Якщо протягом зазначеного у п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, то Постачальник зобов’язаний на вимогу Замовника повернути Замовнику отримані за такий Товар грошові кошти – якщо вони сплачені, та сплатити штраф у розмірі 20 % від суми Товару, заміна, усунення дефектів/недоліків якого мала бути здійснена. Повернення коштів Постачальником здійснюється у встановлений у вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.25. Замовник має право притримати Товар, від якого він відмовився, до виконання Постачальником своїх зобов’язань щодо повернення Замовнику грошових коштів за відповідний Товар або усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, або заміни Товар на належний. При цьому, Замовник не несе відповідальності за збереження Товару, від якого він відмовився, у разі невиконання чи неналежного виконання Постачальником своїх зобов’язань за п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору.

4.26. Постачальник усуває недоліки/дефекти Товару на тих самих умовах поставки, на яких здійснюється поставка Товару, якщо Сторони не домовились про інше.

4.27. Постачальник гарантує якісне встановлення та налаштування Товару відповідно до вимог чинного законодавства з метою використання Замовником Товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

4.28. Товар повинен бути встановлений та налаштований Постачальником з дотриманням правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених законодавством. Під час встановлення та налаштування Товару Постачальник забезпечує дотримання правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених чинним законодавством.

5. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ

5.1. Постачальник організовує пакування Товару таким чином, щоб тара та (або) упаковка, в якій поставляється Товар, зберегла свою цілісність, унеможливила забруднення Товару та забезпечила його схоронність під час завантаження/розвантаження, транспортування (повітряного/наземного/річкового/морського), складського зберігання. Тип тари та (або) упаковки повинен відповідати особливостям Товару. Товар повинен бути упакований відповідно до вимог та стандартів, що діють для цієї категорії Товарів, містити усю необхідну, доступну та достовірну інформацію, що вимагається чинним законодавством України.

5.2. Товар має передаватись у належній тарі та (або) в упаковці, які відповідають вимогам, встановленим законодавством, забезпечують цілісність та схоронність Товару, щоб не допустити його знищення, пошкодження чи псування, уберегти від атмосферних впливів, забезпечити його безпечне перевезення та збереження його якості під час транспортування. Вартість засобів упаковки (тари та (або) пакування) входить до ціни Товару.

5.3. У разі пошкодження Товару під час його транспортування, Постачальник бере на себе зобов’язання замінити пошкоджений Товар на новий власним коштом. Відповідальність за доставку Товару та його цілісність несе Постачальник.

Якщо Постачальник передав Замовнику Товар без тари та (або) упаковки чи в неналежних тарі та (або) упаковці, Замовник має право вимагати від Постачальника передання Товару у належних тарі та (або) упаковці або заміни неналежних тари та (або) упаковки, або пред’явити до нього інші вимоги, що випливають із передання Товару з дефектами/недоліками.

Постачальник відповідає за втрату, знищення або пошкодження Товару та шкоду, завдану Замовнику внаслідок неналежної упаковки Товару, та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі підтверджені збитки. Пакувальні матеріали та/або тара не повертаються Замовником Постачальнику.

5.4. Постачальник забезпечує наявність відповідного маркування. Інформація про Товар має бути точною, достовірною та зрозумілою, нанесеною відповідно до встановлених законодавством вимог. У разі відсутності на тарі, упаковці або етикетці маркування, а також не зазначення країни-виробника та дати виготовлення, Замовник може відмовитися від прийняття такого Товару, про що складає мотивовану відмову від прийняття Товару. Штрафні санкції за відмову від прийняття Товару, при вищевказаних обставинах до Замовника не застосовуються.

5.5. Постачальник відповідає за негативні наслідки в діяльності Замовника внаслідок неналежного маркування Товару і зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки в повному обсязі.

6. КІЛЬКІСТЬ, АСОРТИМЕНТ, КОМПЛЕКТНІСТЬ/КОМПЛЕКТ, ЯКІСТЬ ТА ГАРАНТІЇ

6.1. Якість Товару, що поставляється відповідно до цього Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені виробником Товару, вимогам чинного законодавства України та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам, що звичайно ставляться до Товарів такого виду.

Весь поставлений Товар повинен бути новим та придатним для мети придбання Товару Замовником та безпечним для використання.

Якість Товару повинна бути підтверджена документами, що підтверджують якість Товару відповідно до вимог законодавства.

Конкретний перелік документів, які Постачальник має надати Замовнику на момент поставки Товару, Сторони можуть конкретизувати у Специфікації.

Документи, що засвідчують якість Товару, повинні бути достовірними та складеними відповідно до встановлених вимог законодавства щодо складання таких документів, Постачальник зобов’язаний передати Замовнику такі документи в момент приймання-передачі Товару.

Без наявності супровідних документів щодо якості та безпечності Товару Замовник має право відмовитися від прийняття Товару. Така відмова Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такою відмовою.

6.2. Постачальник гарантує якість Товару, що поставляється за цим Договором, за умови його зберігання та експлуатації Замовником згідно з вимогами виробника. Постачальник гарантує якість Товару у цілому. Гарантійний строк на комплектуючі та складові частини Товару в будь-якому випадку вважається рівним гарантійному строку на Товар в цілому, окрім випадків, коли гарантійний строк на окремий комплектуючий виріб Товару більший за гарантійний строк самого Товару, в цьому випадку застосовується збільшений гарантійний строк до такого комплектуючого виробу.

6.3. Кількість, асортимент та комплектність/комплект Товару, що постачається за цим Договором, визначаються у Специфікації та повинні їй відповідати.

6.4. Гарантійний строк на Товар та комплектуючі частини Товару зазначається в Специфікації до цього Договору, що є невід’ємною частиною цього Договору. Якщо гарантійний строк не встановлено в додатках до Договору, він визначається з урахуванням нормативно-правових актів, що регулюють гарантійні строки на певний вид Товарів, але повинен бути не меншим ніж встановлено виробником Товару.

Гарантійний строк починається з моменту отримання Товару Замовником, його встановлення та налаштування, якщо інше не погоджено Сторонами.

6.4.1. Для цілей цього пункту Договору, датою поставки слід вважати дату підписання Сторонами відповідної видаткової накладної, що засвідчує перехід права власності на Товар від Постачальника до Замовника та його встановлення, налаштування і введення в експлуатацію обладнання, що входить до складу Товару.

6.4.2. Постачальник гарантує здійснення гарантійного сервісного обслуговування та/або післягарантійного сервісного обслуговування Товару та/або його частин(и) в авторизованих сервісних центрах виробника або його офіційного представника за рахунок та від імені Постачальника у строк, погоджений сторонами в Специфікації або до Договору, або, якщо Сторонами не встановлено такий строк – у визначений законом, але не менший ніж встановлено виробником Товару.

6.4.3. Гарантійне обслуговування Товару повинно здійснюватися без затрат з боку Замовника і здійснюватись одним з наступних способів:

– Постачальник здійснює самовивіз Товару (обладнання) протягом _____ (вказати терміни протягом якого Постачальник здійснює самовивіз) від часу звернення Замовника з наступним ремонтом або заміною і доставкою Замовнику Товару (обладнання), що вийшло з ладу протягом встановленого гарантійного строку. При цьому Постачальник протягом цього ж терміну повинен забезпечити Замовника взаємозамінним Товаром (обладнанням) на час проведення гарантійного ремонту або технічного обслуговування;

– Постачальник здійснює ремонт шляхом виїзду працівника сервісного центру, який буде виконувати гарантійне обслуговування не більше ніж за _____ годин від часу звернення Замовника та здійснення таких робіт за місцем знаходження Замовника.

6.4.4. При виконанні гарантійного ремонту гарантійний строк на Товар збільшується на час перебування Товару в ремонті, а також на час, протягом якого Замовник не міг використовувати Товар у зв’язку з обставинами, що залежать від Постачальника, до усунення їх Постачальником.

6.4.5. При обміні Товару його гарантійний строк обчислюється заново від дня обміну.

6.4.6. Гарантійне зобов’язання не припиняється у разі неможливості виконання такого зобов’язання з причин відсутності необхідних для його виконання матеріалів, комплектуючих, запасних частин тощо.

6.4.7. Дія гарантійного строку на Товар не залежить від строку дії цього Договору.

6.5. У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути: Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

6.6. Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з дефектами/недоліками Товару (щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов) за умови, що дефекти/недоліки виявлені протягом гарантійного строку на Товар.

Якщо на Товар не встановлений гарантійний строк або строк придатності, вимога у зв’язку з його недоліками може бути пред’явлена Замовником за умови, що недоліки були виявлені протягом розумного строку, але в межах 2 (двох) років від дня прийняття Товару Замовником, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

Строк для виявлення недоліків Товару, що перевозився або був відправлений поштою, обчислюється від дня одержання Товару Замовником в місці призначення.

6.7. Якщо на Товар встановлено гарантійний строк або строк придатності, Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з недоліками Товару, які були виявлені протягом цього строку.

Якщо дефекти/недоліки Товару виявлені Замовником після спливу гарантійного строку, Постачальник несе відповідальність, якщо Замовник доведе, що дефекти/недоліки Товару виникли до передання йому Товару або з причин, які існували до цього моменту.

6.8. Пред’явлення вимог у зв’язку з недоліками комплектуючого виробу Товару здійснюється Замовником відповідно до вимог чинного законодавства.

6.9. Товаром неналежної якості є Товар, що не відповідає діючим стандартам, нормам, регламентам та вимогам, в тому числі при наявності (явних чи прихованих) ознак його небезпечності для життя чи здоров’я, наявності механічних чи іншого роду пошкоджень тощо.

6.10. Для оцінки відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, причин виходу Товару (його частини) з ладу або в разі настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Замовник має право залучити незалежних спеціалістів/експертів та/або спеціалістів Торгово-промислової палати.

6.11. У разі виявлення у порядку п. 6.10 Договору невідповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та/або виявлення, що вихід з ладу Товару (його частини) та/або виявлення настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником Постачальнику відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, зобов’язаний відшкодувати Замовнику вартість робіт з проведеного дослідження та експертного звіту, висновку чи іншого документа, складеного за результатами проведеного дослідження.

6.12. Обов’язок з вивезення та утилізації Товару, що не відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, належить Постачальнику.

У разі вивезення та/бо утилізації такого Товару Замовником Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги зобов’язаний відшкодувати Замовнику усі витрати, пов’язані з такою утилізацією, списанням Товару та інші витрати Замовника, що виникли у зв’язку із невідповідністю Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього.

6.13. Сторони можуть домовитися про передання Товару підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, якщо таке покращення не призведе до збільшення ціни Договору.

Якщо Постачальник має намір поставити Замовнику Товар підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, то Постачальник повідомляє про це Замовника не пізніше, ніж за 10 (десять) календарних днів до запланованої дати поставки у спосіб, визначений цим Договором. У такому повідомленні обов’язково зазначаються характеристики Товару підвищеної якості.

Після отримання такого повідомлення Замовник має право:

– погодитися на поставку Товару підвищеної якості на умовах, у кількості, асортименті, комплектності/комплекті у строки та за ціною, передбаченими Договором, Додатками до нього. При цьому Замовник повинен повідомити Постачальника про свою згоду у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника;

– відмовитися від поставки Товару підвищеної якості та вимагати поставки Товару відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Замовник може повідомити Постачальника про свою відмову у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника.

Ненадання Замовником відповіді Постачальнику згідно з цим пунктом Договору тлумачиться як відмова Замовника від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості.

Якщо Замовник відмовився від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості, Постачальник зобов’язаний поставити Товар відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Згода/відмова Замовника щодо поставки Товару підвищеної якості не змінює строків поставки Товару та не звільняє Постачальника від його зобов’язань за Договором, Додатками до нього поставити Товар у встановлений строк, якщо Сторони не домовились про інше.

6.14. Постачальник зобов’язаний постачати Замовнику Товар із попередньо інстальованим програмним забезпеченням та активованою ліцензією, яка буде діяти протягом строку, узгодженого із Замовником в Специфікації, а також забезпечити продовження строку дії такої ліцензії – у разі наявності у Замовника такої потреби.

6.15. Постачальник зобов’язаний постачати Замовнику Товар із синхронізованими між собою складовими та забезпечити Замовнику можливість використання Товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

6.16. Постачальник несе відповідальність перед Замовником за будь-які дії/бездіяльність ліцензіара, автора твору, власника торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або третіх осіб, які можуть спричинити перешкоди чи унеможливити виконання цього Договору, та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі витрати, спричинені діями/бездіяльністю ліцензіара, автора твору, власника торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або третіх осіб.

Також Постачальник є відповідальною особою та повинен самостійно, за власні кошти врегулювати будь-які претензії та розв’язати спори, що стосуються Товару та правовідносин із ліцензіаром, автором твору, власником торговельної марки (знака для товарів і послуг) на Товар – у разі наявності, та/або із третіми особами. Замовник у разі виникнення таких претензій та/або спорів виключно на власний розсуд та за своїм бажанням може надати Постачальнику інформацію та/або документи, необхідні для вирішення претензії та/або спору.

6.17. Постачальник гарантує забезпечення навчальної підтримки Замовника стосовно Товару та підтверджує, що в разі необхідності (на вимогу Замовника та у визначені останнім строки) Постачальником буде проведено навчальний курс для вчителя-інструктора по використанню Товару (симулятора та іншого обладнання, що входить в комплекс) та надано навчальну програму курсу за вибором для навчальних закладів та закладів професійно-технічної освіти “FPV дрони”.

7. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

7.1. Постачальник зобов’язується:

– належним чином виконувати положення цього Договору;

– жодним чином не перешкоджати виконанню умов цього Договору;

– постачати Замовнику Товар в кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, у строк та на умовах цього Договору;

– здійснити встановлення, налаштування, введення в експлуатацію поставленого Товару із дотриманням правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених законодавством, відповідних норм і стандартів, діючих на території України, що дозволить використовувати Товар за призначенням Замовником та здійснити інструктаж щодо використання Товару;

– постачати Замовнику Товар із попередньо інстальованим програмним забезпеченням та активованою ліцензією, яка буде діяти протягом строку, узгодженого із Замовником в Специфікації, а також забезпечити продовження строку дії такої ліцензії – у разі наявності у Замовника такої потреби;

– постачати Замовнику Товар із синхронізованими між собою складовими та забезпечити Замовнику можливість використання Товару в повному обсязі за цільовим призначенням;

– забезпечити навчальну підтримку Замовника стосовно Товару та, на вимогу Замовника і у встановлені останнім строки, провести навчальний курс для вчителя-інструктора з використання Товару (симулятора та іншого обладнання, що входить в комплекс), а також надати навчальну програму курсу за вибором для навчальних закладів та закладів професійно-технічної освіти “FPV дрони”;

– належним чином оформляти документи, зазначені в п. 4.7 цього Договору;

– передати Замовнику разом з Товаром документи, що стосуються Товару та підлягають переданню разом з Товаром відповідно до цього Договору, Додатків до нього та чинного законодавства;

– надати Замовнику необхідну, доступну та достовірну інформацію про Товар, умови його зберігання та використання;

– забезпечити перевірку якості Товару;

– забезпечити Замовника Товаром, який відповідає показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам і вимогам, які встановлені законодавством України, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей;

– постачати Товар у тарі та (або) упаковці з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підготувати Товар для поставки Замовнику таким чином, щоб Замовник мав можливість при прийманні Товару перевірити кількість, асортимент, комплектність/комплект і якість Товару на предмет відсутності видимих дефектів;

– забезпечити маркування Товару з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– повернути сплачені Замовником грошові кошти за Товар, від якого відмовився Замовник, у повному обсязі у встановлений цим Договором строк;

– якщо Постачальником буде поставлено Замовнику Товар на суму, що менша за оплачену Замовником суму Товару (в тому числі сума попередньої оплати), то Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником (в тому числі сума попередньої оплати), та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 3 (трьох) робочих днів від дати, коли Товар або його частина мали бути поставлені Замовнику, або з дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику у спосіб, визначений Договором;

– невідкладно попереджати Замовника про виникнення обставин, які перешкоджають виконанню Постачальником умов цього Договору;

– не розголошувати інформацію про Замовника, отриману при виконанні умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України;

– нести ризики, визначені п. 4.10 цього Договору та інші ризики, передбачені законодавством, до моменту прийняття Товару Замовником в місці, встановленому Специфікацією, і в обумовлений Договором строк;

– власними силами, засобами та коштом усувати всі дефекти/недоліки Товару або замінити його на Товар, що відповідає встановленим законодавством та/або цим Договором вимогам, у визначений Договором строк, якщо Сторони не погодили інший строк;

– нести всі витрати, пов’язані з усуненням дефектів/недоліків Товару (в тому числі прихованих), заміною Товару, зокрема, але не виключно, витрати щодо простою транспорту, доведення якості Товару до показників, встановлених законодавством, Договором та Додатками до нього;

– відповідати за всі дефекти/недоліки Товару, які не могли бути виявлені Замовником під час прийняття Товару та усувати їх в порядку та на умовах цього Договору;

– виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором, Додатками до нього та законодавством України.

7.2. Постачальник має право:

– ознайомлюватися з документацією або отримувати від Замовника інформацію, необхідну для виконання умов цього Договору;

– вимагати та отримувати від Замовника своєчасну оплату за поставлений Товар;

– брати участь у перевірці кількості, асортименту, комплектності/комплекту та якості Товару, поставленого Замовнику;

– брати участь в оцінці відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього;

– вимагати від Замовника належного виконання умов цього Договору;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.3. Замовник зобов’язаний:

– прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог цього Договору, Додатків до нього;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України.

7.4. Замовник має право:

– отримати Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та право власності на нього, вільне від прав будь-яких третіх осіб;

– вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості, асортименті, комплектності/комплекті відповідно до умов цього Договору, у встановлений ним строк;

– вимагати від Постачальника належного виконання його обов’язків;

– в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій за порушення останнім договірних умов;

– відмовитися від Договору в односторонньому порядку у випадках, передбачених п. 14.4 Договору;

– відмовитись від прийняття та оплати Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, а також Товару, поставка якого здійснюється з порушенням строків, погоджених Сторонами, через відсутність документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, а якщо Товар вже оплачений Замовником – вимагати повернення сплаченої суми від Постачальника;

– повернути Постачальнику накладну на Товар у разі її неналежного оформлення (відсутність підписів, печаток, посилання на номер та дату цього Договору, вартості поставленого Товару, невідповідності найменування Товару умовам цього Договору, відсутності довіреності на підписання видаткової накладної у разі її підписання представником, відмінним від керівника тощо);

– вимагати від Постачальника усунення невідповідності Товару умовам цього Договору власними силами, засобами та за рахунок Постачальника на умовах та в порядку, визначеному цим Договором;

– не приймати неякісний Товар та/або Товар, що не відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього;

– на відшкодування збитків та сплату неустойки (штрафу, пені тощо) у випадках невиконання та/або не належного виконання Постачальником своїх зобов’язань за цим Договором;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.5. Сторони зобов’язуються:

– у випадку неможливості виконання однією зі Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (трьох) робочих днів з моменту настання таких обставин;

– дотримуватися комерційної таємниці та конфіденційності угоди з урахуванням вимог чинного законодавства, зокрема щодо обов’язку публікації договору в електронній системі закупівель;

– при виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.

8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ УМОВ ДОГОВОРУ

8.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену законом та цим Договором.

8.2. За порушення Постачальником умов цього Договору щодо якості Товарів Замовник має право на стягнення з Постачальника штрафу у розмірі 20 (двадцять) відсотків вартості неякісних Товарів.

Сплата штрафу не звільняє Постачальника від обов’язку замінити неякісні Товари на належні у випадках, визначених цим Договором.

8.3. У разі порушення строків поставки Товарів, непоставки або недопоставки Товарів, Постачальник сплачує Замовнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від вартості Товарів, поставку яких прострочено та/або непоставлено, та/або недопоставлено, за кожний день такого прострочення, а за прострочення поставки Товарів понад 30 (тридцять) днів Постачальник додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (сім відсотків) від вартості Товарів, поставку яких прострочено.

8.4. У разі порушення Замовником строків оплати за цим Договором з вини останнього, Замовник сплачує Постачальнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від суми простроченого платежу за кожний день прострочення платежу, але не більше подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачується пеня.

8.5. У разі відмови Постачальника замінити Товар або усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, здійснити заміну Товару впродовж гарантійного строку, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені п. 4.24 Договору у встановлений п. 4.24 Договору строк.

8.6. У разі відмови Замовника від прийняття Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, невідповідності Товару іншим умовам Договору, Додатків до нього, а також відсутності документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені у п. 8.2 та 8.3 Договору.

8.7. Оплата штрафних санкцій не звільняє винну Сторону від обов’язку виконати всі свої зобов’язання за цим Договором та відшкодувати іншій Стороні всі підтверджені збитки.

8.8. Одностороння відмова від Договору не допускається, крім випадків, передбачених цим Договором.

8.9. У разі виникнення обставин, за якими Замовнику будуть донараховані податкові зобов’язання та/або будуть застосовані штрафні санкції та/або податковий кредит не буде визнаний контролюючим органом, та/або Замовник втратить право на податковий кредит, та/або податковий кредит буде зменшено за будь-якими податковими накладними Постачальника, та/або зменшені валові витрати (витрати) Замовника на вартість Товарів, що були надані Постачальником, та/або іншим чином збільшено фінансовий результат Замовника до оподаткування, та/або донараховано Замовнику податки, збори, обов’язкові платежі, та/або нараховано Замовнику штрафні санкції за порушення податкового законодавства, та/або Договір буде визнано цілком або в окремих частинах недійсним (нікчемним) з вини Постачальника, та/або судом буде винесено рішення про стягнення на користь держави отриманого з угоди, що визнана недійсною, то Постачальник протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати отримання відповідної вимоги Замовника відшкодовує всі понесені Замовником збитки. Вимога надсилається Постачальнику у спосіб, визначений Договором.

8.10. Відшкодування збитків та штрафних санкцій (пеня, штраф), що нараховані Постачальнику Замовником згідно з цим розділом Договору, здійснюється Постачальником протягом 30 (тридцяти) календарних днів з дати отримання відповідної вимоги, яку складає Замовник та надсилає Постачальнику в порядку, передбаченому Договором, якщо інше не встановлено в Договорі та Сторони не погодили інший строк.

8.11. Постачальник визнає та погоджується, що Замовник залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальника за Товар на суму штрафних санкцій.

9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

9.1. У разі виникнення спорів при виконанні Сторонами цього Договору, Сторони вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.

9.2. У випадку неможливості їх врегулювання шляхом переговорів Сторони звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із законодавством України підвідомчості та підсудності спору.

10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ ТА ВИПАДОК

10.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, якщо таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставин непереборної сили (форс-мажору) або випадку, які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по цьому Договору.

10.2. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які фактичні обставини, які не вважаються непереборною силою (форс-мажором) за цим Договором (безпосередньо необумовлені діями Сторін та не пов’язані із ними причинним зв’язком), які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).

10.3. Поняття непереборної сили (форс-мажору) охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання цього Договору та наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами й засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.

10.4. Обставинами непереборної сили (форс-мажором) вважаються наступні події: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, агресія, окупація, анексія, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами й стихійним лихом, а саме: епідемія, епізоотія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони, а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.

10.5. Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) або випадку, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні з моменту настання таких обставин чи випадку або з моменту, коли Сторона про них дізналася (якщо їй стало відомо про такі обставини чи випадок пізніше їх початку), письмово повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили чи випадку.

10.5.1. У повідомленні про настання обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, зокрема, зазначається, які саме зобов’язання за Договором не можуть бути виконанні у встановлений строк, які саме обставини чи випадок унеможливили виконання цих зобов’язань у встановлений Договором строк, початок виникнення таких обставин чи випадку та причино-наслідковий зв’язок між такими обставинами чи випадком та неможливістю виконання Стороною своїх конкретних зобов’язань.

10.6. У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули обставини непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, повідомлення у строк, передбачений п. 10.5 Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин чи випадку, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.

10.7. Наявність обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку продовжують строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, і на розумний строк для усунення їх наслідків.

10.8. Якщо обставини непереборної сили (форс-мажор) чи випадок будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, має право припинити Договір, письмово повідомивши про це іншу Сторону. Договір вважається розірваним з моменту підписання Сторонами відповідної Додаткової угоди, якщо інше не встановлено такою Додатковою угодою. При цьому, у такому разі будь-яка із Сторін вправі відмовитися від Договору в односторонньому порядку, шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні у спосіб, визначений Договором, за 10 (десять) календарних днів до дати такого розірвання (Договір втрачає чинність на 10-й календарний день з дати відправлення Стороною-ініціатором повідомлення про односторонню відмову від цього Договору. 10-денний календарний строк, вказаний в цьому пункті Договору, починає свій перебіг з наступного дня за днем відправлення відповідного повідомлення Стороною-ініціатором про односторонню відмову від цього Договору).

10.9. Дія обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку.

11. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

11.1. Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Сторін та особам, які пов’язані будь-якими відносинами зі Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, включаючи їхніх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Сторони, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.

11.2. У разі надходження до будь-якої Сторони вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.

11.3. Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов цього Договору.

11.4. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.

12. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ПОВІДОМЛЕННЯ СТОРІН

12.1. Повідомлення, які надсилаються, відповідно до виконання умов Договору, мають бути виконані у письмовій формі та вважатимуться переданими належним чином, якщо вони відправлені цінним листом з описом, надіслані з електронним підписом уповноваженої особи на електронну адресу Сторони, яка зазначена в даному Договорі, або доставлені іншим способом, погодженим Сторонами.

12.2. Моментом отримання Стороною інформації, пов’язаної з виконанням умов цього Договору, якщо інше не встановлено цим Договором, є:

– день направлення електронного документа, з накладеним відповідно до Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги” електронним підписом уповноваженої особи Сторони-відправника, на адресу електронної пошти Сторони-одержувача, зазначену у цьому Договорі;

– день отримання Стороною реєстрованого поштового відправлення, зазначений в повідомленні про його вручення, або день відмови Сторони від отримання реєстрованого поштового відправлення, зазначений на такому поштовому відправленні/повідомленні про його надходження;

– день повернення реєстрованого поштового відправлення Стороні-відправнику у зв’язку з відсутністю адресата або закінченням встановленого строку зберігання поштового відправлення.

13. ПОРЯДОК ПІДПИСАННЯ ДОКУМЕНТІВ ДО ДОГОВОРУ З ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОННИХ ПІДПИСІВ

13.1. Сторони домовились, що до умов цього Договору можуть застосовуватись вимоги Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги”, а саме цей Договір та документи до нього можуть бути в електронній формі (далі – Е-документи) з обов’язковим накладанням кваліфікованого електронного підпису (КЕП) та/або удосконаленого електронного підпису (УЕП).

13.2. Сторони дійшли згоди, що розірвання (скасування) Е-документа, підписаного обома Сторонами з використанням КЕП або УЕП здійснюється виключно шляхом складення та підписання Сторонами Акта про розірвання (скасування) Е-документа.

13.3. У випадку, коли одна зі Сторін заявляє про втрату конкретного Е-документа, який попередньо набрав чинності, повторне підписання такого Е-документа не здійснюється. При цьому Сторона, яка зберігає власний примірник Е-документа, зобов’язується за зверненням Сторони, яка втратила цей Е-документ, надати його доступними електронними каналами зв’язку або на носії електронної інформації.

13.4. Сторони домовилися, що Е-документи, які підписані КЕП та/або УЕП, мають повну юридичну силу, породжують права та обов’язки для Сторін, можуть бути представлені до суду в якості належних доказів та визнаються рівнозначними документам, що складаються на паперовому носієві.

14. ДІЯ ДОГОВОРУ

14.1. Договір набирає чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін, скріплення печатками Сторін (за наявності) та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

У разі укладення Договору в електронній формі, Договір набуває чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін шляхом накладання електронних підписів, використання яких передбачено цим Договором, та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

Датою укладення Договору в електронній формі є дата його підписання уповноваженим представником Сторони, який останнім підписав такий Договір шляхом накладання електронного підпису. У разі укладення в електронній формі Договору, останній є оригіналом електронного документа після його підписання Сторонами у порядку визначеному Договором.

14.2. Припинення дії Договору чи його розірвання не звільняє будь-яку зі Сторін від обов’язку виконати свої зобов’язання за Договором, які виникли до такого припинення (розірвання) на підставі належно виконаного іншою Стороною свого зобов’язання за Договором.

Припинення дії Договору не звільняє Сторони від відповідальності за невиконання або неналежне виконання Договору, яке мало місце під час дії Договору.

14.3. Дія цього Договору може бути подовжена за взаємною згодою Сторін, шляхом підписання Додаткової угоди до цього Договору.

14.4. Замовник має право відмовитися від Договору в односторонньому порядку у разі порушення Постачальником більше як на 10 (десять) календарних днів виконання зобов’язань за Договором з поставки Товару у кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, визначених Договором, Додатками до нього, а також при порушенні Постачальником п. 4.7, п. 4.22 п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору більше як на 10 (десять) календарних днів, попередньо письмово повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до дня припинення (розірвання) Договору.

У цьому разі Договір вважається припиненим на 7 (сьомий) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Замовник також має право на односторонню відмову від Договору у разі, якщо запропонований/поставлений Постачальником Товар відрізняється від Товару, визначеному в електронній системі закупівель (відмінний від профілю електронного каталогу Prozorro Market) без укладення Додаткової угоди, письмово повідомивши його про це у строк за ____ (строк вказує замовник) календарних днів до дати розірвання Договору із зазначенням у повідомленні дати розірвання Договору. У цьому разі Договір вважається припиненим на ____ (строк вказує замовник) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Постачальник має право достроково розірвати цей Договір у разі невиконання зобов’язань Замовником з попередньої оплати, у випадку її погодження Сторонами, більше як на 10 (десять) робочих днів повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до його припинення (розірвання).

14.5. Усі зміни та доповнення до цього Договору укладаються шляхом підписання Додаткової угоди, якщо Договором не встановлено інше, у письмовій/Е-документ формі та після її підписання Сторонами стають невід’ємними частинами цього Договору.

14.6. Сторони можуть продовжити строк дії договору про закупівлю та/або строк виконання зобов’язань щодо передачі товару, виконання робіт, надання послуг у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат Замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю.

14.7. Дія договору про закупівлю може бути продовжена на строк, достатній для проведення процедури закупівлі/спрощеної закупівлі на початку наступного року в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної в початковому договорі про закупівлю, укладеному в попередньому році, якщо видатки на досягнення цієї цілі затверджено в установленому порядку.

15. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

15.1. Зміна умов цього Договору може здійснюватися на умовах та в порядку, передбаченому цим Договором та чинним законодавством.

15.2. Жодна зі Сторін не може передавати свої права та/або обов’язки за цим Договором третім особам без письмової згоди другої Сторони Договору, якщо інше не встановлено Договором.

15.3. Сторони зобов’язуються письмово повідомляти одна одній про зміну свого місцезнаходження, поштових та банківських реквізитів, номерів телефонів, адрес електронних пошт та інших реквізитів, зазначених в цьому Договорі, реорганізацію, припинення Сторони у 5-ти денний строк з дня виникнення відповідних змін.

15.4. З будь-яких питань, що не врегульовані цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

15.5. Податковий статус Постачальника та Замовника за цим Договором визначаються у розділі 17 цього Договору.

15.6. Представники Сторін, уповноважені на укладення Договору, погодились, що їхні персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладенням цього Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їхніх персональних даних з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладення, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших, передбачених законодавством відносин. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до ст. 8 Закону України “Про захист персональних даних”. Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.

15.7. Істотні умови цього Договору не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, передбачених пунктом 19 Особливостей здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12 жовтня 2022 року N 1178, а саме:

– зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків замовника (покупця);

– погодження зміни ціни за одиницю товару в договорі про закупівлю у разі коливання ціни такого товару на ринку, що відбулося з моменту укладення договору про закупівлю або останнього внесення змін до договору про закупівлю в частині зміни ціни за одиницю товару. Зміна ціни за одиницю товару здійснюється пропорційно коливанню ціни такого товару на ринку (відсоток збільшення ціни за одиницю товару не може перевищувати відсоток коливання (збільшення) ціни такого товару на ринку) за умови документального підтвердження такого коливання та не повинна призвести до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю на момент його укладення;

Коливання ціни товару на ринку в сторону збільшення може бути підтверджена довідкою про середній рівень цін на ринку, яку можуть надати Торгово-промислова палата України (у т. ч. її регіональні підрозділи) або ДП “Держзовнішінформ”, при цьому перелік органів, установ, організацій, які уповноважені надавати відповідну інформацію щодо коливання ціни товару на ринку, не є вичерпним.

– покращення якості предмета закупівлі за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– продовження строку дії договору про закупівлю та строку виконання зобов’язань щодо передачі товару у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат замовника (покупця), за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– погодження зміни ціни в договорі про закупівлю в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів);

– зміни ціни в договорі про закупівлю у зв’язку з зміною ставок податків і зборів та/або зміною умов щодо надання пільг з оподаткування – пропорційно до зміни таких ставок та/або пільг з оподаткування, а також у зв’язку із зміною системи оподаткування пропорційно до зміни податкового навантаження внаслідок зміни системи оподаткування;

– зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, середньозважених цін на електроенергію на ринку “на добу наперед”, що застосовуються в договорі про закупівлю, у разі встановлення в договорі про закупівлю порядку зміни ціни;

– зміни умов у зв’язку із застосуванням положень частини шостої статті 41 Закону.

15.8. Назви розділів у цьому Договорі та розміщення його пунктів не змінюють суть визначених цим Договором умов виконання зобов’язань.

15.9. Цей Договір складений українською мовою у двох оригінальних примірниках, по одному для кожної зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу.

Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, комерційні пропозиції, попередні угоди, протоколи про наміри та інструкції з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу.

16. ДОДАТКИ, ЩО Є НЕВІД’ЄМНИМИ ЧАСТИНАМИ ДОГОВОРУ

16.1. Додаткові угоди та Додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами та мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.

16.2. Невід’ємними частинами цього Договору є:

16.2.1. Специфікація (Додаток N 1).

Кожна наступна Специфікація не скасовує не замінює і не призупиняє дію попередніх Специфікацій. Якщо Специфікація містить положення, які відмінні від умов Договору, то застосовуються положення, що вказані у Специфікації. При цьому, положення Специфікації мають юридичну силу лише відносно того Товару, який вказаний у такій Специфікації.

17. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток N 1
до Договору N ________________
від “___” ____________ 202_ р.

Специфікація

N
з/п
Найменування товаруОдиниця виміруКількістьЦіна за одиницю грн, без ПДВЗагальна сума, грн, без ПДВ
1     
2     
Всього грн без ПДВ 
ПДВ, грн 
Всього грн разом з ПДВ 

1. Для цілей Закону України “Про публічні закупівлі” предмет поставки за цим Договором відноситься до __________ (вказується код ДК та конкретна назва предмета закупівлі).

2. Загальна вартість цього Договору становить ______ грн в т. ч. ПДВ.

3. Оплата Товару здійснюється впродовж ______ робочих днів з дати поставки (передачі) Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної.

4. Строк поставки, встановлення та налаштування (зазначається замовником у разі необхідності) Товару становить _____ робочих днів з дати підписання цього Договору.

5. Місце поставки Товару: м. Київ, ___________.

6. Гарантійний строк на Товар: _______ місяців/років з дати підписання уповноваженими представниками Сторін відповідної _____ (вказати: видаткової накладної, та/або рахунка, та/або акта про прийняття-передання Товару (вибрати необхідне).

Гарантійний термін обслуговування повинен становити не менше _____ місяців від виробника або офіційного представника з дня підписання видаткової накладної.

7. Строк дії активованої ліцензії на інстальоване програмне забезпечення становить: __________________________________.

8. Договір діє до __________ року, включно.

9. Умови забезпечення виконання Договору (визначається Замовником самостійно в разі необхідності).

10. Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи: __________________________________ (визначається Замовником з урахуванням вимог чинного законодавства).

РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток 5

ДОГОВІР ПОСТАВКИ N __________

місто _____________, Україна“___” ____________ 202_ року
Замовник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з однієї сторони, та Постачальник: __________________________________, код ЄДРПОУ ________________, в особі __________________________________, який(-а) діє на підставі _______________________________, з іншої сторони, разом надалі іменуються Сторони, а кожен окремо – Сторона, керуючись Законом України “Про публічні закупівлі” (далі – Закон) та Особливостями здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 року N 1178 (із змінами й доповненнями) (далі – Особливості), Порядком формування та використання електронного каталогу, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 14.09.2020 N 822 (із змінами й доповненнями); за результатами проведеної закупівлі з використанням електронного каталогу шляхом запиту пропозицій постачальників ID процедури __________________________________, уклали цей Договір поставки N ________________ від “___” ____________ 202_ року (далі – Договір) про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. У порядку, на умовах і у строки, встановлені цим Договором, Постачальник зобов’язується поставити і передати Замовнику у власність товар, найменування, асортимент, кількість, комплектність/комплект, ціна якого наведені в Специфікації, та з технічними і якісними характеристиками, визначеними в Специфікації до цього Договору (далі – Товар), а також за необхідності здійснити його встановлення та налаштування – за запитом Замовника, надати документи, передбачені Договором, які підтверджують відповідність такого Товару вимогам Замовника, а Замовник – прийняти та оплатити такий Товар у порядку та на умовах, визначених цим Договором.

1.2. Товар повинен відповідати Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору (далі – Специфікація).

Товар повинен бути новим та таким, що не був у експлуатації, в упаковці, яка відповідає характеру Товару і захищає його від пошкоджень під час поставки.

1.3. У разі застосування забезпечення виконання Договору, умови надання такого забезпечення визначаються в Додатку до цього Договору, що є невід’ємною частиною Договору.

1.4. За згодою Сторін умови Договору щодо забезпечення його виконання (у разі застосування) визначені Сторонами істотними умовами Договору. Розмір забезпечення не може перевищувати законодавчо встановлений розмір такого забезпечення. Обов’язок надання Постачальнику реквізитів для оформлення забезпечення виконання Договору покладається на Замовника.

1.5. Постачальник підписанням Договору запевняє, гарантує та підтверджує наступне:

1.5.1. Укладення та виконання Постачальником Договору відповідає нормам законодавства, зокрема, щодо отримання та наявності усіх необхідних діючих дозволів та погоджень, дозвільних документів, документів дозвільного характеру, а також підтверджує те, що укладення та виконання ним Договору відповідає цілям діяльності Постачальника, положенням його статутних документів чи інших локальних актів;

1.5.2. Постачальник забезпечує наявність всіх необхідних документів для поставки Товару. У разі встановлення законодавством вимоги обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів, які закріплюватимуть право на поставку Товару на умовах Договору, такі документи зазначаються у Специфікації, та надаються Замовнику на його вимогу;

1.5.3. Товар не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними та/або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством;

1.5.4. На момент укладення цього Договору Товар наявний у Постачальника або буде створений (придбаний, набутий) Постачальником до моменту поставки Товару відповідно до цього Договору;

1.5.5. Товар не є походженням із Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; при поставці буде надана копія чинного документа, виданого компетентним органом, що підтверджує країну походження Товару у випадку, якщо надання такого документа Постачальником передбачено законодавством та вимагається Замовником;

1.5.6. При поставці буде надана уся документація, яка вимагається законодавством на Товар (зокрема, але не виключно, документи, що підтверджують якість та безпечність Товару);

1.5.7. Відповідність Товару показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності, упаковки, маркування, транспортування, приймання, зберігання та іншим показникам і вимогам, які встановлюються законодавством, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей,

а також відповідність Товару наказам Міністерства освіти і науки України, зокрема, але не виключно:

– від 29.04.2020 N 574 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для навчальних кабінетів і STEM-лабораторій”,

– від 10.05.2024 N 659 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для забезпечення викладання предмета “Захист України” закладів освіти, що забезпечують здобуття повної загальної середньої освіти”,

чи будь-яких нормативних актів, прийнятих на їхню заміну;

1.5.8. При поставці Товару будуть дотримані вимоги, встановлені Замовником (з урахуванням норм чинного законодавства) щодо гарантійного строку Товару;

1.5.9. Поставку Товару буде здійснено з дотриманням умов, які впливають на придатність до використання та/або зберігання, та стан якості Товару;

1.5.10. Постачальник та/або пов’язані з ним особи (у тому числі кінцевий(ві) бенефіціарний(ні) власник(ки)) не перебуває(ють) у списках осіб, до яких застосовуються обмежувальні заходи (санкції) відповідно до законів та інших нормативно-правових актів України. У разі зміни зазначених обставин Постачальник зобов’язаний невідкладно, але не пізніше 5 (п’яти) робочих днів повідомити Замовника про таку зміну. При виникненні наведених обставин Замовник має право ініціювати дострокове припинення дії Договору у порядку, встановленому цим Договором;

1.5.11. Постачальник не є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах); юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран; юридичною особою, створеною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків (далі – активи), якої є Російська Федерація / Республіка Білорусь / Ісламська Республіка Іран, громадянин Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран (крім того, що проживає на території України на законних підставах), або юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь / Ісламської Республіки Іран, крім випадків, коли активи в установленому законодавством порядку передані в управління АРМА;

1.5.12. Постачальник не визнаний в установленому законом порядку банкрутом та стосовно нього не відкрита ліквідаційна процедура.

1.6. Якщо протягом виконання умов Договору матимуть місце зміни умов (обставин), передбачених пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 цього Договору, Постачальник зобов’язаний письмово повідомити про це Замовника у строк, що не перевищує 14 (чотирнадцяти) календарних днів з дати настання таких змін, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

1.7. Якщо після укладення Договору, законодавством будуть встановлені вимоги щодо обов’язкової наявності будь-яких дозвільних документів (ліцензії тощо), документів дозвільного характеру, наявність яких Постачальнику дозволить здійснювати поставку Товару на умовах Договору у відповідності до вимог законодавства, Постачальник зобов’язується, не пізніше 5 (п’яти) робочих днів з моменту набрання законної сили відповідних нормативних актів, якщо інший строк не погоджено Сторонами, одержати такі документи та повідомити Замовника про наявність у нього таких документів, з наданням належним чином завірених їх копій. Поставка Товару без наявності у Постачальника відповідних документів за Договором не здійснюється.

1.8. У разі порушення гарантій, визначених у пп. 1.5.1 – пп. 1.5.12 Договору Постачальник зобов’язується протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки у повному обсязі.

1.9. Підписанням Договору Сторони підтверджують, що їм зрозуміла термінологія, що використовується у Договорі; волевиявлення кожної із Сторін на укладення цього Договору є вільним та відповідає внутрішній волі.

2. ЦІНА ДОГОВОРУ

2.1. Валютою цього Договору є національна валюта України – гривня.

Загальна вартість та ціна за одиницю Товару вказується у Специфікації (Додаток N 1), що є невід’ємною частиною цього Договору.

2.2. Ціна включає вартість одиниці Товару у комплектації, визначеній у Специфікації, вартість упаковки/тари, маркування, сплату мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, збирання та/або налаштування Товару, а також вартість доставки Товару до Замовника відповідно до визначених Договором умов поставки, вартість виготовлення всіх необхідних документів, що стосуються Товару, а також всі інші витрати Постачальника, пов’язані з виконанням Договору.

2.3. Ціна за одиницю Товару та ціна Договору, не може змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, визначених законодавством, зокрема у пункті 19 Особливостей та ст. 41 Закону.

2.3.1. Постачальник не має права збільшувати узгоджену ціну в односторонньому порядку.

2.3.2. Обсяг закупівлі в межах ціни Договору зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків або потреби Замовника може бути зменшений, про що Сторони можуть укласти додаткову угоду. При цьому ціна Договору відповідним чином зменшується.

2.3.3. Сторонами встановлено наступний порядок зміни ціни Договору у разі зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, що застосовуються в Договорі: (__________________________________) – застосовується Сторонами у випадку погодження можливості зміни ціни Договору.

3. ПОРЯДОК ОПЛАТИ

3.1. Замовник здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку впродовж 10 (десяти) робочих днів з дати прийняття Товару Замовником, його встановлення і налаштування, та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної, якщо інше не погоджено Сторонами в Специфікації (Додаток N 1).

Оплата Товару здійснюється у встановлений Сторонами строк лише за умови надання Постачальником Замовнику повного пакета документів, необхідних для здійснення оплати відповідно до вимог законодавства та цього Договору, Додатків до нього.

Замовник має право повернути Постачальнику видаткову накладну на доопрацювання без здійснення оплати в разі її неналежного оформлення (відсутність підписів тощо).

У разі отримання Замовником неповного пакета документів, наявності помилок та невідповідностей у наданих документах останні повертаються Постачальнику на доопрацювання та оплата здійснюється Замовником протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання повного пакета належним чином оформлених документів.

3.2. У разі, якщо поставка здійснена лише частково (видаткова накладна підписана лише на частину Товару, зазначеного у Специфікації), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.

3.3. У разі поставки Товару на суму, що менша за оплачену Замовником Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником, та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 5 (п’яти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику.

3.4. Бюджетні зобов’язання по Договору виникають лише в межах бюджетних асигнувань у відповідності до статті 48 Бюджетного кодексу України. Якщо Замовник є бюджетною організацією він має право на відстрочку платежу без застосування до нього будь-яких штрафних санкцій у разі відсутності або затримки бюджетного фінансування до отримання такого фінансування. Замовник протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту, коли це стало відомо, повідомляє Постачальника про таку затримку.

Після отримання відповідного бюджетного фінансування після його затримки Замовник здійснює оплату за Товар протягом 10 (десяти) робочих днів.

Замовник не несе відповідальності перед Постачальником за несвоєчасне перерахування коштів за поставлений Товар у разі тимчасового непроведення платежів Державною казначейською службою України на зазначені цілі, але не складає з себе зобов’язань оплатити вартість поставленого Товару.

3.5. Сторони підтверджують, що відстрочка оплати Товару за цим Договором не є комерційним кредитом.

3.6. Будь-які договори та інші правочини, укладені Постачальником з третіми особами, які обтяжують Товар, не є обов’язковими для Замовника, якщо Сторони не домовились про інше.

4. УМОВИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ, ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ТОВАРУ

4.1. Поставка Товару, а саме його доставка Замовнику, завантажувальні та розвантажувальні роботи, зокрема розвантаження Товару на склад Замовника, та інші супутні роботи/послуги, що пов’язані із поставкою Товару, а також, в разі необхідності – встановлення, налаштування та введення в експлуатацію Товару (за запитом Замовника) здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору, на умовах та у строки, встановлені Договором, та не підлягають окремій компенсації Замовником.

4.2. Постачальник несе відповідальність перед Замовником за будь-які дії/бездіяльність перевізника та/або третіх осіб та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі витрати, спричинені діями/бездіяльністю перевізника та або третіх осіб.

4.3. Строк поставки визначається у Специфікації, що є невід’ємною частиною цього Договору. За погодженням Сторонами допускається дострокова поставка Товару.

4.4. Місце поставки Товару визначено у Специфікації до цього Договору. Замовник залишає за собою право змінити місце поставки Товару, про що Сторони укладають додаткову угоду.

4.5. Відвантаження Постачальником не вказаних у Специфікації товарів не допускається. Відвантажені Постачальником з порушенням цього пункту Товари не підлягають оплаті Замовником.

4.6. Попередній огляд і перевірка Товару на відповідність умовам Договору та Специфікації, а також на відсутність механічних та інших пошкоджень і дефектів проводиться Замовником в місці отримання Товару, в присутності представників Постачальника та Замовника.

4.7. Якщо інше не встановлено Специфікацією, Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи:

– документи, що засвідчують якість Товару, зокрема його відповідність встановленим вимогам конкретного стандарту чи іншого нормативного документа – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– товарно-транспортну накладну або інший рівнозначний транспортний документ – оригінал;

– видаткову накладну на Товар – оригінал;

– документи на підтвердження легальності Товару, його походження, його належного розмитнення у разі, якщо Постачальник не є виробником Товару (такими документами можуть бути (достатньо одного з них): копії договорів купівлі-продажу, видаткових накладних, актів приймання-передачі складських документів тощо) – оригінали або належним чином засвідчені копії;

– технічний паспорт на Товар або його складові частини – оригінал;

– інструкції користувача на Товар (його частини) та інструкції про використання та зберігання Товару, викладені українською мовою – оригінали.

– декларацію про відповідність вимогам технічних регламентів;

– товар повинен бути укомплектований методичним забезпеченням.

В разі якщо до складу Товару входить масогабаритний макет зброї, тобто конструктивно подібний до вогнепальної зброї виріб, який спеціально виготовлений з вогнепальної стрілецької зброї шляхом внесення до конструкції його основних частин та механізмів змін, що виключають здійснення пострілу, крім документів, зазначених у цьому п. 4.7 Договору та Специфікації, при поставці Товару на вимогу Замовника Постачальник зобов’язаний надати:

витяг із Єдиного реєстру зброї єдиної інформаційної системи Міністерства внутрішніх справ (далі – ЄРЗ), а також

– висновок про приведення вогнепальної зброї в непридатний для проведення пострілів стан та віднесення її до певного стану нейтралізації/висновок про віднесення зброї до категорії охолощеної,

– та інші документи, що передбачені законодавством для такого виду Товару.

Постачальник несе відповідальність за повноту, достовірність та чинність таких документів.

4.8. Приймання-передача Товару (в тому числі кожної частини/партії Товару) здійснюється у порядку, передбаченому цим Договором, Специфікацією. На правовідносини Сторін за Договором не розповсюджується дія Інструкцій про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю та якістю, затверджених постановами Державного арбітражу Союзу РСР відповідно від 15.06.65 N П-6 і від 25.04.66 N П-7.

4.9. Факт передачі Постачальником та прийняття Замовником Товару, включаючи його встановлення та налаштування в разі якщо надання таких супутніх послуг Постачальником погоджено Сторонами, підтверджується видатковою накладною за підписами із зазначенням прізвищ та ініціалів уповноважених осіб Сторін та, якщо прийняття Товару здійснюється особою, що уповноважена Замовником на таке отримання (крім керівника Замовника) – довіреністю, яка підтверджує повноваження особи на отримання Товару від імені та в інтересах Замовника та скріплюється печатками (у разі використання).

Постачальник має право відмовитись від передачі Товару у випадку ненадання або надання неналежно оформленої довіреності, зазначеної в абзаці 1 п. 4.9 Договору. Сторони погоджуються з тим, що в такому випадку недотримання строку поставки Товару відбулося з вини Замовника.

4.10. Право власності на Товар та ризик випадкового зникнення, знищення, пошкодження (псування) останнього переходить від Постачальника до Замовника з моменту прийняття Замовником Товару та його належного встановлення і налаштування Постачальником, що підтверджується підписаними видатковими накладними на поставлений Товар.

До моменту прийняття Товару Замовником Постачальник несе всі ризики, пов’язані з Товаром, включаючи, але не обмежуючись, ризиками випадкового зникнення, знищення або пошкодження (псування) Товару. Постачальник несе повну відповідальність за часткову, або повну втрату, знищення, пошкодження (псування) Товару в розмірах фактичної вартості втраченого, знищеного або пошкодженого (зіпсованого) Товару, що сталася до моменту прийняття Товару Замовником, а також за будь-яку затримку поставки і доставки Товару, простій транспорту (у тому числі витрати, пов’язані з поверненням Товару та/або його повторною поставкою тощо), та інші ризики і збитки, які виникли у зв’язку з ненаданням (несвоєчасним наданням) товаросупровідних документів на Товар, а також пов’язані із достовірністю таких товаросупровідних документів.

4.11. Неналежне оформлення Постачальником документів, зазначених в п. 4.7 цього Договору або відсутність хоча б одного із цих документів, вважається простроченням Постачальника, до усунення якого Замовник має право відстрочити виконання свого зобов’язання з оплати Товару та/або приймання Товару, та/або відмовитись від приймання Товару. Такі дії Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такими діями.

4.12. Якщо Постачальник передав Замовнику меншу кількість Товару, ніж це встановлено Договором, Специфікацією, Замовник має право вимагати передання кількості Товару, якої не вистачає, або відмовитися від переданого Товару та його оплати, а якщо він оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.13. Якщо Постачальник передав Замовнику більшу кількість Товару, ніж встановлено Договором, Специфікацією, Замовник зобов’язаний повідомити про це Постачальника у спосіб, визначений Договором.

4.14. Якщо Постачальник передав Товар в асортименті, що не відповідає умовам Договору, Специфікації, Замовник має право відмовитися від його прийняття та оплати, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.15. Якщо Постачальник передав Замовнику частину Товару, асортимент якого відповідає умовам Договору, Специфікації, і частину Товару з порушенням асортименту, Замовник має право на свій вибір:

– прийняти частину Товару, що відповідає умовам Договору, Специфікації, і відмовитися від решти Товару;

– відмовитися від усього Товару;

– вимагати заміни частини Товару, що не відповідає асортименту, Товаром в асортименті, який встановлено Договором, Специфікацією.

4.16. У разі відмови від Товару, асортимент якого не відповідає умовам Договору, Специфікації, або пред’явлення вимоги про заміну цього Товару Замовник має право відмовитися від оплати цього Товару, а якщо він вже оплачений, – вимагати повернення сплаченої за нього грошової суми.

4.17. У разі передання Постачальником некомплектного Товару або порушення Постачальником обов’язку передати Замовнику комплект товару Замовник має право вимагати від Постачальника за своїм вибором:

– пропорційного зменшення ціни;

– доукомплектування Товару.

4.18. Якщо у визначений Замовником строк Постачальник не доукомплектував Товар, Замовник має право за своїм вибором:

– вимагати заміни некомплектного Товару на комплектний;

– відмовитися від Договору і вимагати повернення сплаченої грошової суми.

4.19. Якщо при прийманні-передачі Товару, або в результаті проведеної оцінки відповідності Товару відповідно до п. 6.10 Договору, буде виявлено невідповідність Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього (далі – Товар неналежної якості) Замовник має право, незалежно від можливості використання Товару за призначенням, за своїм вибором:

4.19.1. відмовитись від прийняття Товару неналежної якості або від його частини, яка неналежної якості, із пропорційним зменшенням ціни Договору, а у випадку, якщо Товар вже оплачений – вимагати повернення сплачених за нього коштів;

4.19.2. вимагати від Постачальника замінити Товар неналежної якості або його частину, яка неналежної якості, на Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього;

Усі витрати, пов’язані із заміною Товару, зокрема, але не виключно, простій транспорту, доведення якості Товару до показників, встановленим законодавством, Договором, Додатками до нього, покриваються за рахунок Постачальника;

4.19.3. вимагати від Постачальника безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару.

4.20. Перевірка додержання Постачальником умов Договору та Додатків до нього щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов здійснюється відповідно до п. 4.6 та 4.7 Договору.

У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

4.21. У разі виявлення дефектів/недоліків у Товарі Замовник складає Акт про виявлені дефекти/недоліки та направляє його Постачальнику у спосіб, визначений в Договорі.

Постачальник зобов’язаний підписати такий Акт протягом 3 (трьох) робочих днів після отримання, а у разі відмови від підписання такого акта – у цей же строк надіслати Замовнику обґрунтовані письмові заперечення.

Якщо Постачальник не підписав Акт про виявлені дефекти/недоліки і та не надав належним чином обґрунтовані письмові заперечення, то такий Акт вважається чинним та складеним у встановленому порядку за наявності підпису Замовника і є підставою для відповідальності Постачальника та відшкодування Постачальником збитків, понесених Замовником, а також для виникнення зобов’язань Постачальника, передбачених цим Договором.

4.22. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його кількості, асортименту, комплектності/комплекту, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини або

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23. У разі виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його якості, Постачальник зобов’язаний за свій рахунок і своїми силами, у порядку та строки, узгоджені із Замовником, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником Акта про виявлені дефекти/недоліки, за погодженням із Замовником:

– замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього або

– безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, пов’язані з його якістю;

– повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

4.23.1. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару Замовник має право усунути дефекти/недоліки Товару неналежної якості (якщо це можливо) власним коштом, а Постачальник зобов’язаний відшкодувати усі понесені Замовником витрати на усунення таких дефектів/недоліків Товару у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.23.2. У разі порушення Постачальником строків усунення дефектів/недоліків Товару неналежної якості або у разі відмови Постачальника усунути такі дефекти/недоліки Товару, а також у разі істотного порушення вимог щодо якості Товару, які не можна усунути та/або усунення яких пов’язане з непропорційними витратами, або затратами часу, або які виявилися неодноразово чи з’явилися знов після їх усунення, Замовник має право відмовитися від такого Товару, а Постачальник зобов’язаний власними силами та власним коштом забрати Товар, від якого відмовився Замовник, та повернути грошові кошти, отримані від Замовника за відповідний Товар, у встановлений у письмовій вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.24. Якщо протягом зазначеного у п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, то Постачальник зобов’язаний на вимогу Замовника повернути Замовнику отримані за такий Товар грошові кошти – якщо вони сплачені, та сплатити штраф у розмірі 20 % від суми Товару, заміна, усунення дефектів/недоліків якого мала бути здійснена. Повернення коштів Постачальником здійснюється у встановлений у вимозі Замовника строк, але не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дня направлення Замовником вимоги, якщо Сторони не погодили інший строк.

4.25. Замовник має право притримати Товар, від якого він відмовився, до виконання Постачальником своїх зобов’язань щодо повернення Замовнику грошових коштів за відповідний Товар або усунення дефектів/недоліків Товару чи його відповідної частини, або заміни Товар на належний. При цьому, Замовник не несе відповідальності за збереження Товару, від якого він відмовився, у разі невиконання чи неналежного виконання Постачальником своїх зобов’язань за п. 4.22, п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору.

4.26. Постачальник усуває недоліки/дефекти Товару на тих самих умовах поставки, на яких здійснюється поставка Товару, якщо Сторони не домовились про інше.

4.27. Постачальник гарантує якісне встановлення та налаштування Товару відповідно до вимог чинного законодавства з метою використання Замовником Товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

4.28. Товар повинен бути встановлений та налаштований Постачальником з дотриманням правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених законодавством. Під час встановлення та налаштування Товару Постачальник забезпечує дотримання правил пожежної безпеки та охорони праці, визначених чинним законодавством.

5. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ

5.1. Постачальник організовує пакування Товару таким чином, щоб тара та (або) упаковка, в якій поставляється Товар, зберегла свою цілісність, унеможливила забруднення Товару та забезпечила його схоронність під час завантаження/розвантаження, транспортування (повітряного/наземного/річкового/морського), складського зберігання. Тип тари та (або) упаковки повинен відповідати особливостям Товару. Товар повинен бути упакований відповідно до вимог та стандартів, що діють для цієї категорії Товарів, містити усю необхідну, доступну та достовірну інформацію, що вимагається чинним законодавством України.

5.2. Товар має передаватись у належній тарі та (або) в упаковці, які відповідають вимогам, встановленим законодавством, забезпечують цілісність та схоронність Товару, щоб не допустити його знищення, пошкодження чи псування, уберегти від атмосферних впливів, забезпечити його безпечне перевезення та збереження його якості під час транспортування. Вартість засобів упаковки (тари та (або) пакування) входить до ціни Товару.

5.3. У разі пошкодження Товару під час його транспортування, Постачальник бере на себе зобов’язання замінити пошкоджений Товар на новий власним коштом. Відповідальність за доставку Товару та його цілісність несе Постачальник.

Якщо Постачальник передав Замовнику Товар без тари та (або) упаковки чи в неналежних тарі та (або) упаковці, Замовник має право вимагати від Постачальника передання Товару у належних тарі та (або) упаковці або заміни неналежних тари та (або) упаковки, або пред’явити до нього інші вимоги, що випливають із передання Товару з дефектами/недоліками.

Постачальник відповідає за втрату, знищення або пошкодження Товару та шкоду, завдану Замовнику внаслідок неналежної упаковки Товару, та зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати Замовнику усі підтверджені збитки. Пакувальні матеріали та/або тара не повертаються Замовником Постачальнику.

5.4. Постачальник забезпечує наявність відповідного маркування. Інформація про Товар має бути точною, достовірною та зрозумілою, нанесеною відповідно до встановлених законодавством вимог. У разі відсутності на тарі, упаковці або етикетці маркування, а також не зазначення країни-виробника та дати виготовлення, Замовник може відмовитися від прийняття такого Товару, про що складає мотивовану відмову від прийняття Товару. Штрафні санкції за відмову від прийняття Товару, при вищевказаних обставинах до Замовника не застосовуються.

5.5. Постачальник відповідає за негативні наслідки в діяльності Замовника внаслідок неналежного маркування Товару і зобов’язаний протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, відшкодувати завдані Замовнику та/або третім особам підтверджені збитки в повному обсязі.

6. КІЛЬКІСТЬ, АСОРТИМЕНТ, КОМПЛЕКТНІСТЬ/КОМПЛЕКТ, ЯКІСТЬ ТА ГАРАНТІЇ

6.1. Якість Товару, що поставляється відповідно до цього Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені виробником Товару, вимогам чинного законодавства України та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам, що звичайно ставляться до Товарів такого виду.

Весь поставлений Товар повинен бути новим та придатним для мети придбання Товару Замовником та безпечним для використання.

Якість Товару повинна бути підтверджена документами, що підтверджують якість Товару відповідно до вимог законодавства.

Конкретний перелік документів, які Постачальник має надати Замовнику на момент поставки Товару, Сторони можуть конкретизувати у Специфікації.

Документи, що засвідчують якість Товару, повинні бути достовірними та складеними відповідно до встановлених вимог законодавства щодо складання таких документів, Постачальник зобов’язаний передати Замовнику такі документи в момент приймання-передачі Товару.

Без наявності супровідних документів щодо якості та безпечності Товару Замовник має право відмовитися від прийняття Товару. Така відмова Замовника не є підставою для відшкодування будь-яких збитків Замовником Постачальнику, не є порушенням зобов’язань Замовника за Договором, Замовник не несе будь-якої відповідальності у зв’язку з такою відмовою.

6.2. Постачальник гарантує якість Товару, що поставляється за цим Договором, за умови його зберігання та експлуатації Замовником згідно з вимогами виробника. Постачальник гарантує якість Товару у цілому. Гарантійний строк на комплектуючі та складові частини Товару в будь-якому випадку вважається рівним гарантійному строку на Товар в цілому, окрім випадків, коли гарантійний строк на окремий комплектуючий виріб Товару більший за гарантійний строк самого Товару, в цьому випадку застосовується збільшений гарантійний строк до такого комплектуючого виробу.

6.3. Кількість, асортимент та комплектність/комплект Товару, що постачається за цим Договором, визначаються у Специфікації та повинні їй відповідати.

6.4. Гарантійний строк на Товар та комплектуючі частини Товару зазначається в Специфікації до цього Договору, що є невід’ємною частиною цього Договору. Якщо гарантійний строк не встановлено в додатках до Договору, він визначається з урахуванням нормативно-правових актів, що регулюють гарантійні строки на певний вид Товарів, але повинен бути не меншим ніж встановлено виробником Товару.

Гарантійний строк починається з моменту отримання Товару Замовником, його встановлення та налаштування (в разі його здійснення за погодженням Сторін), якщо інше не погоджено Сторонами.

6.4.1. Для цілей цього пункту Договору, датою поставки слід вважати дату підписання Сторонами відповідної видаткової накладної, що засвідчує перехід права власності на Товар від Постачальника до Замовника та його встановлення, налаштування і введення в експлуатацію обладнання, що входить до складу Товару.

6.4.2. Постачальник гарантує здійснення гарантійного сервісного обслуговування та/або післягарантійного сервісного обслуговування Товару та/або його частин(и) в авторизованих сервісних центрах виробника або його офіційного представника за рахунок та від імені Постачальника у строк, погоджений сторонами в Специфікації або до Договору, або, якщо Сторонами не встановлено такий строк – у визначений законом, але не менший ніж встановлено виробником Товару.

6.4.3. Гарантійне обслуговування Товару повинно здійснюватися без затрат з боку Замовника і здійснюватись одним з наступних способів:

– Постачальник здійснює самовивіз Товару (обладнання) протягом _____ (вказати терміни протягом якого Постачальник здійснює самовивіз) від часу звернення Замовника з наступним ремонтом або заміною і доставкою Замовнику Товару, що вийшов з ладу протягом встановленого гарантійного строку. При цьому на вимогу Замовника Постачальник повинен забезпечити Замовника взаємозамінним Товаром на час проведення гарантійного ремонту або технічного обслуговування;

– Постачальник здійснює ремонт шляхом виїзду працівника сервісного центру, який буде виконувати гарантійне обслуговування не більше ніж за _____ годин від часу звернення Замовника та здійснення таких робіт за місцем знаходження Замовника.

6.4.4. При виконанні гарантійного ремонту гарантійний строк на Товар збільшується на час перебування Товару в ремонті, а також на час, протягом якого Замовник не міг використовувати Товар у зв’язку з обставинами, що залежать від Постачальника, до усунення їх Постачальником.

6.4.5. При обміні Товару його гарантійний строк обчислюється заново від дня обміну.

6.4.6. Гарантійне зобов’язання не припиняється у разі неможливості виконання такого зобов’язання з причин відсутності необхідних для його виконання матеріалів, комплектуючих, запасних частин тощо.

6.4.7. Дія гарантійного строку на Товар не залежить від строку дії цього Договору.

6.5. У разі наявності підстав для виставлення претензії Замовник керується таким: підставою для виставлення претензії може бути: Акт про виявлені дефекти/недоліки, в тому числі приховані, складений та підписаний у порядку, встановленому цим Договором або акт/звіт незалежного експерта або компанії. Повідомлення про виникнення претензійної ситуації надсилається у визначений Договором спосіб на реквізити, що вказані в Договорі протягом встановлених у Договорі строків.

6.6. Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з дефектами/недоліками Товару (щодо кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, тари та (або) упаковки, маркування Товару та інших умов) за умови, що дефекти/недоліки виявлені протягом гарантійного строку на Товар.

Якщо на Товар не встановлений гарантійний строк або строк придатності, вимога у зв’язку з його недоліками може бути пред’явлена Замовником за умови, що недоліки були виявлені протягом розумного строку, але в межах 2 (двох) років від дня прийняття Товару Замовником, якщо інший строк не погоджено Сторонами.

Строк для виявлення недоліків Товару, що перевозився або був відправлений поштою, обчислюється від дня одержання Товару Замовником в місці призначення.

6.7. Якщо на Товар встановлено гарантійний строк або строк придатності, Замовник має право пред’явити вимогу у зв’язку з недоліками Товару, які були виявлені протягом цього строку.

Якщо дефекти/недоліки Товару виявлені Замовником після спливу гарантійного строку, Постачальник несе відповідальність, якщо Замовник доведе, що дефекти/недоліки Товару виникли до передання йому Товару або з причин, які існували до цього моменту.

6.8. Пред’явлення вимог у зв’язку з недоліками комплектуючого виробу Товару здійснюється Замовником відповідно до вимог чинного законодавства.

6.9. Товаром неналежної якості є Товар, що не відповідає діючим стандартам, нормам, регламентам та вимогам, в тому числі при наявності (явних чи прихованих) ознак його небезпечності для життя чи здоров’я, наявності механічних чи іншого роду пошкоджень тощо.

6.10. Для оцінки відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, причин виходу Товару (його частини) з ладу або в разі настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Замовник має право залучити незалежних спеціалістів/експертів та/або спеціалістів Торгово-промислової палати.

6.11. У разі виявлення у порядку п. 6.10 Договору невідповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та/або виявлення, що вихід з ладу Товару (його частини) та/або виявлення настання для Замовника інших негативних наслідків внаслідок поставки Товару з дефектами/недоліками, його встановлення та/або налаштування з порушенням вимог, встановлених законодавством, Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником Постачальнику відповідної вимоги, якщо інший строк не погоджено Сторонами, зобов’язаний відшкодувати Замовнику вартість робіт з проведеного дослідження та експертного звіту, висновку чи іншого документа, складеного за результатами проведеного дослідження.

6.12. Обов’язок з вивезення та утилізації Товару, що не відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, належить Постачальнику.

У разі вивезення та/або утилізації такого Товару Замовником Постачальник протягом 10 (десяти) робочих днів із дати відправлення Замовником відповідної вимоги зобов’язаний відшкодувати Замовнику усі витрати, пов’язані з такою утилізацією, списанням Товару та інші витрати Замовника, що виникли у зв’язку із невідповідністю Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього.

6.13. Сторони можуть домовитися про передання Товару підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, якщо таке покращення не призведе до збільшення ціни Договору.

Якщо Постачальник має намір поставити Замовнику Товар підвищеної якості порівняно з вимогами, встановленими законом та Договором, Додатками до нього, то Постачальник повідомляє про це Замовника не пізніше, ніж за 10 (десять) календарних днів до запланованої дати поставки у спосіб, визначений цим Договором. У такому повідомленні обов’язково зазначаються характеристики Товару підвищеної якості.

Після отримання такого повідомлення Замовник має право:

– погодитися на поставку Товару підвищеної якості на умовах, у кількості, асортименті, комплектності/комплекті у строки та за ціною, передбаченими Договором, Додатками до нього. При цьому Замовник повинен повідомити Постачальника про свою згоду у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника;

– відмовитися від поставки Товару підвищеної якості та вимагати поставки Товару відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Замовник може повідомити Постачальника про свою відмову у спосіб, визначений цим Договором, протягом 3 (трьох) календарних днів з моменту отримання повідомлення від Постачальника.

Ненадання Замовником відповіді Постачальнику згідно з цим пунктом Договору тлумачиться як відмова Замовника від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості.

Якщо Замовник відмовився від пропозиції Постачальника щодо поставки Товару підвищеної якості, Постачальник зобов’язаний поставити Товар відповідно до умов цього Договору, Додатків до нього. Згода/відмова Замовника щодо поставки Товару підвищеної якості не змінює строків поставки Товару та не звільняє Постачальника від його зобов’язань за Договором, Додатками до нього поставити Товар у встановлений строк, якщо Сторони не домовились про інше.

6.14. В разі якщо до складу Товару входить масогабаритний макет зброї тобто конструктивно подібний до вогнепальної зброї виріб, який спеціально виготовлений з вогнепальної стрілецької зброї шляхом внесення до конструкції його основних частин та механізмів змін, що виключають здійснення пострілу, Постачальник гарантує, що масогабаритний макет зброї є таким(и), що приведений (з дотриманням вимог відповідних стандартів або технічних умов) в непридатний для стрільби стан та/або до конструкції його основних частин та механізмів внесено зміни, що виключають здійснення пострілу.

Також Постачальник є відповідальною особою та повинен самостійно, за власні кошти врегулювати будь-які претензії та розв’язати спори, що стосуються Товару та правовідносин із третіми особами, які можуть виникнути у зв’язку із наданням Постачальником Замовнику неповного пакета документів, надання нечинних та/або недостовірних документів, передбачених у п. 4.7 Договору.

Замовник у разі виникнення таких претензій та/або спорів виключно на власний розсуд та за своїм бажанням може надати Постачальнику інформацію та/або документи, необхідні для вирішення претензії та/або спору.

7. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

7.1. Постачальник зобов’язується:

– належним чином виконувати положення цього Договору;

– жодним чином не перешкоджати виконанню умов цього Договору;

– постачати Замовнику Товар в кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, у строк та на умовах цього Договору;

– за запитом Замовника здійснити встановлення та налаштування Товару;

– належним чином оформляти документи, зазначені в п. 4.7 цього Договору;

– передати Замовнику разом з Товаром документи, що стосуються Товару та підлягають переданню разом з Товаром відповідно до цього Договору, Додатків до нього та чинного законодавства;

– надати Замовнику необхідну, доступну та достовірну інформацію про Товар, умови його зберігання та використання;

– забезпечити перевірку якості Товару;

– забезпечити Замовника Товаром, який відповідає показникам та вимогам якості, безпечності, екологічності та іншим показникам і вимогам, які встановлені законодавством України, діючими стандартами, технічними та іншими умовами до цього виду товару, зокрема, але не виключно щодо його споживчих властивостей;

– постачати Товар у тарі та (або) упаковці з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підготувати Товар для поставки Замовнику таким чином, щоб Замовник мав можливість при прийманні Товару перевірити кількість, асортимент, комплектність/комплект і якість Товару на предмет відсутності видимих дефектів;

– забезпечити маркування Товару з дотриманням вимог, що встановлені у розділі 5 Договору;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– повернути сплачені Замовником грошові кошти за Товар, від якого відмовився Замовник, у повному обсязі у встановлений цим Договором строк;

– якщо Постачальником буде поставлено Замовнику Товар на суму, що менша за оплачену Замовником суму Товару (в тому числі сума попередньої оплати), то Постачальник зобов’язаний повернути Замовнику різницю між сумою, оплаченою Замовником (в тому числі сума попередньої оплати), та сумою поставленого Товару (його частини) протягом 3 (трьох) робочих днів від дати, коли Товар або його частина мали бути поставлені Замовнику, або з дати відправлення Замовником відповідного повідомлення Постачальнику у спосіб, визначений Договором;

– невідкладно попереджати Замовника про виникнення обставин, які перешкоджають виконанню Постачальником умов цього Договору;

– не розголошувати інформацію про Замовника, отриману при виконанні умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України;

– нести ризики, визначені п. 4.10 цього Договору та інші ризики, передбачені законодавством, до моменту прийняття Товару Замовником в місці, встановленому Специфікацією, і в обумовлений Договором строк;

– власними силами, засобами та коштом усувати всі дефекти/недоліки Товару або замінити його на Товар, що відповідає встановленим законодавством та/або цим Договором вимогам, у визначений Договором строк, якщо Сторони не погодили інший строк;

– нести всі витрати, пов’язані з усуненням дефектів/недоліків Товару (в тому числі прихованих), заміною Товару, зокрема, але не виключно, витрати щодо простою транспорту, доведення якості Товару до показників, встановлених законодавством, Договором та Додатками до нього;

– відповідати за всі дефекти/недоліки Товару, які не могли бути виявлені Замовником під час прийняття Товару та усувати їх в порядку та на умовах цього Договору;

– виконувати інші обов’язки, передбачені цим Договором, Додатками до нього та законодавством України.

7.2. Постачальник має право:

– ознайомлюватися з документацією або отримувати від Замовника інформацію, необхідну для виконання умов цього Договору;

– вимагати та отримувати від Замовника своєчасну оплату за поставлений Товар;

– брати участь у перевірці кількості, асортименту, комплектності/комплекту та якості Товару, поставленого Замовнику;

– брати участь в оцінці відповідності Товару вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього;

– вимагати від Замовника належного виконання умов цього Договору;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.3. Замовник зобов’язаний:

– прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог цього Договору, Додатків до нього;

– підписувати Акт(и) про виявлені дефекти/недоліки, складені відповідно до умов цього Договору;

– при виконанні своїх зобов’язань керуватися цим Договором, Додатками до нього та вимогами законодавства України.

7.4. Замовник має право:

– отримати Товар, що відповідає вимогам, встановленим законодавством та/або цим Договором, Додатками до нього, та право власності на нього, вільне від прав будь-яких третіх осіб;

– вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості, асортименті, комплектності/комплекті відповідно до умов цього Договору, у встановлений ним строк;

– вимагати від Постачальника належного виконання його обов’язків;

– в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій за порушення останнім договірних умов;

– відмовитися від Договору в односторонньому порядку у випадках, передбачених п. 14.4 Договору;

– відмовитись від прийняття та оплати Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, а також Товару, поставка якого здійснюється з порушенням строків, погоджених Сторонами, через відсутність документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, а якщо Товар вже оплачений Замовником – вимагати повернення сплаченої суми від Постачальника;

– повернути Постачальнику накладну на Товар у разі її неналежного оформлення (відсутність підписів, печаток, посилання на номер та дату цього Договору, вартості поставленого Товару, невідповідності найменування Товару умовам цього Договору, відсутності довіреності на підписання видаткової накладної у разі її підписання представником, відмінним від керівника тощо);

– вимагати від Постачальника усунення невідповідності Товару умовам цього Договору власними силами, засобами та за рахунок Постачальника на умовах та в порядку, визначеному цим Договором;

– не приймати неякісний Товар та/або Товар, що не відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього;

– на відшкодування збитків та сплату неустойки (штрафу, пені тощо) у випадках невиконання та/або не належного виконання Постачальником своїх зобов’язань за цим Договором;

– користуватися іншими правами, що встановлені у цьому Договорі, Додатках до нього та законодавстві України.

7.5. Сторони зобов’язуються:

– у випадку неможливості виконання однією зі Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (трьох) робочих днів з моменту настання таких обставин;

– дотримуватися комерційної таємниці та конфіденційності угоди з урахуванням вимог чинного законодавства, зокрема щодо обов’язку публікації договору в електронній системі закупівель;

– при виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.

8. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ УМОВ ДОГОВОРУ

8.1. У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену законом та цим Договором.

8.2. За порушення Постачальником умов цього Договору щодо якості Товарів Замовник має право на стягнення з Постачальника штрафу у розмірі 20 (двадцять) відсотків вартості неякісних Товарів.

Сплата штрафу не звільняє Постачальника від обов’язку замінити неякісні Товари на належні у випадках, визначених цим Договором.

8.3. У разі порушення строків поставки Товарів, непоставки або недопоставки Товарів, Постачальник сплачує Замовнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від вартості Товарів, поставку яких прострочено та/або непоставлено, та/або недопоставлено, за кожний день такого прострочення, а за прострочення поставки Товарів понад 30 (тридцять) днів Постачальник додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (сім відсотків) від вартості Товарів, поставку яких прострочено.

8.4. У разі порушення Замовником строків оплати за цим Договором з вини останнього, Замовник сплачує Постачальнику пеню в розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) від суми простроченого платежу за кожний день прострочення платежу, але не більше подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачується пеня.

8.5. У разі відмови Постачальника замінити Товар або усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини, здійснити заміну Товару впродовж гарантійного строку, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені п. 4.24 Договору у встановлений п. 4.24 Договору строк.

8.6. У разі відмови Замовника від прийняття Товару неналежної кількості, асортименту, комплектності/комплекту, якості, невідповідності Товару іншим умовам Договору, Додатків до нього, а також відсутності документів на поставлений Товар, та в інших випадках, передбачених Договором і чинним законодавством, Постачальник повертає отримані від Замовника кошти за такий Товар та сплачує штрафні санкції, передбачені у п. 8.2 та 8.3 Договору.

8.7. Оплата штрафних санкцій не звільняє винну Сторону від обов’язку виконати всі свої зобов’язання за цим Договором та відшкодувати іншій Стороні всі підтверджені збитки.

8.8. Одностороння відмова від Договору не допускається, крім випадків, передбачених цим Договором.

8.9. У разі виникнення обставин, за якими Замовнику будуть донараховані податкові зобов’язання та/або будуть застосовані штрафні санкції та/або податковий кредит не буде визнаний контролюючим органом, та/або Замовник втратить право на податковий кредит, та/або податковий кредит буде зменшено за будь-якими податковими накладними Постачальника, та/або зменшені валові витрати (витрати) Замовника на вартість Товарів, що були надані Постачальником, та/або іншим чином збільшено фінансовий результат Замовника до оподаткування, та/або донараховано Замовнику податки, збори, обов’язкові платежі, та/або нараховано Замовнику штрафні санкції за порушення податкового законодавства, та/або Договір буде визнано цілком або в окремих частинах недійсним (нікчемним) з вини Постачальника, та/або судом буде винесено рішення про стягнення на користь держави отриманого з угоди, що визнана недійсною, то Постачальник протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати отримання відповідної вимоги Замовника відшкодовує всі понесені Замовником збитки. Вимога надсилається Постачальнику у спосіб, визначений Договором.

8.10. Відшкодування збитків та штрафних санкцій (пеня, штраф), що нараховані Постачальнику Замовником згідно з цим розділом Договору, здійснюється Постачальником протягом 30 (тридцяти) календарних днів з дати отримання відповідної вимоги, яку складає Замовник та надсилає Постачальнику в порядку, передбаченому Договором, якщо інше не встановлено в Договорі та Сторони не погодили інший строк.

8.11. Постачальник визнає та погоджується, що Замовник залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальника за Товар на суму штрафних санкцій.

9. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

9.1. У разі виникнення спорів при виконанні Сторонами цього Договору, Сторони вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.

9.2. У випадку неможливості їх врегулювання шляхом переговорів Сторони звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із законодавством України підвідомчості та підсудності спору.

10. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ ТА ВИПАДОК

10.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, якщо таке невиконання чи неналежне виконання є наслідком дії обставин непереборної сили (форс-мажору) або випадку, які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по цьому Договору.

10.2. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які фактичні обставини, які не вважаються непереборною силою (форс-мажором) за цим Договором (безпосередньо необумовлені діями Сторін та не пов’язані із ними причинним зв’язком), які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).

10.3. Поняття непереборної сили (форс-мажору) охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання цього Договору та наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами й засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.

10.4. Обставинами непереборної сили (форс-мажором) вважаються наступні події: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, агресія, окупація, анексія, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами й стихійним лихом, а саме: епідемія, епізоотія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони, а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають такому виконанню.

10.5. Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) або випадку, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні з моменту настання таких обставин чи випадку або з моменту, коли Сторона про них дізналася (якщо їй стало відомо про такі обставини чи випадок пізніше їх початку), письмово повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили чи випадку.

10.5.1. У повідомленні про настання обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, зокрема, зазначається, які саме зобов’язання за Договором не можуть бути виконанні у встановлений строк, які саме обставини чи випадок унеможливили виконання цих зобов’язань у встановлений Договором строк, початок виникнення таких обставин чи випадку та причино-наслідковий зв’язок між такими обставинами чи випадком та неможливістю виконання Стороною своїх конкретних зобов’язань.

10.6. У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули обставини непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, повідомлення у строк, передбачений п. 10.5 Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин чи випадку, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.

10.7. Наявність обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку продовжують строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, і на розумний строк для усунення їх наслідків.

10.8. Якщо обставини непереборної сили (форс-мажор) чи випадок будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу непереборної сили (форс-мажору) чи випадку, має право припинити Договір, письмово повідомивши про це іншу Сторону. Договір вважається розірваним з моменту підписання Сторонами відповідної Додаткової угоди, якщо інше не встановлено такою Додатковою угодою. При цьому, у такому разі будь-яка із Сторін вправі відмовитися від Договору в односторонньому порядку, шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні у спосіб, визначений Договором, за 10 (десять) календарних днів до дати такого розірвання (Договір втрачає чинність на 10-й календарний день з дати відправлення Стороною-ініціатором повідомлення про односторонню відмову від цього Договору. 10-денний календарний строк, вказаний в цьому пункті Договору, починає свій перебіг з наступного дня за днем відправлення відповідного повідомлення Стороною-ініціатором про односторонню відмову від цього Договору).

10.9. Дія обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин непереборної сили (форс-мажору) чи випадку.

11. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

11.1. Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Сторін та особам, які пов’язані будь-якими відносинами зі Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, включаючи їхніх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Сторони, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.

11.2. У разі надходження до будь-якої Сторони вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.

11.3. Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов цього Договору.

11.4. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.

12. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ ПОВІДОМЛЕННЯ СТОРІН

12.1. Повідомлення, які надсилаються, відповідно до виконання умов Договору, мають бути виконані у письмовій формі та вважатимуться переданими належним чином, якщо вони відправлені цінним листом з описом, надіслані з електронним підписом уповноваженої особи на електронну адресу Сторони, яка зазначена в даному Договорі, або доставлені іншим способом, погодженим Сторонами.

12.2. Моментом отримання Стороною інформації, пов’язаної з виконанням умов цього Договору, якщо інше не встановлено цим Договором, є:

– день направлення електронного документа, з накладеним відповідно до Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги” електронним підписом уповноваженої особи Сторони-відправника, на адресу електронної пошти Сторони-одержувача, зазначену у цьому Договорі;

– день отримання Стороною реєстрованого поштового відправлення, зазначений в повідомленні про його вручення, або день відмови Сторони від отримання реєстрованого поштового відправлення, зазначений на такому поштовому відправленні/повідомленні про його надходження;

– день повернення реєстрованого поштового відправлення Стороні-відправнику у зв’язку з відсутністю адресата або закінченням встановленого строку зберігання поштового відправлення.

13. ПОРЯДОК ПІДПИСАННЯ ДОКУМЕНТІВ ДО ДОГОВОРУ З ВИКОРИСТАННЯМ ЕЛЕКТРОННИХ ПІДПИСІВ

13.1. Сторони домовились, що до умов цього Договору можуть застосовуватись вимоги Закону України “Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги”, а саме цей Договір та документи до нього можуть бути в електронній формі (далі – Е-документи) з обов’язковим накладанням кваліфікованого електронного підпису (КЕП) та/або удосконаленого електронного підпису (УЕП).

13.2. Сторони дійшли згоди, що розірвання (скасування) Е-документа, підписаного обома Сторонами з використанням КЕП або УЕП здійснюється виключно шляхом складення та підписання Сторонами Акта про розірвання (скасування) Е-документа.

13.3. У випадку, коли одна зі Сторін заявляє про втрату конкретного Е-документа, який попередньо набрав чинності, повторне підписання такого Е-документа не здійснюється. При цьому Сторона, яка зберігає власний примірник Е-документа, зобов’язується за зверненням Сторони, яка втратила цей Е-документ, надати його доступними електронними каналами зв’язку або на носії електронної інформації.

13.4. Сторони домовилися, що Е-документи, які підписані КЕП та/або УЕП, мають повну юридичну силу, породжують права та обов’язки для Сторін, можуть бути представлені до суду в якості належних доказів та визнаються рівнозначними документам, що складаються на паперовому носієві.

14. ДІЯ ДОГОВОРУ

14.1. Договір набирає чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін, скріплення печатками Сторін (за наявності) та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

У разі укладення Договору в електронній формі, Договір набуває чинності з дня його підписання уповноваженими представниками Сторін шляхом накладання електронних підписів, використання яких передбачено цим Договором, та діє до дати, зазначеної у Специфікації.

Датою укладення Договору в електронній формі є дата його підписання уповноваженим представником Сторони, який останнім підписав такий Договір шляхом накладання електронного підпису. У разі укладення в електронній формі Договору, останній є оригіналом електронного документа після його підписання Сторонами у порядку визначеному Договором.

14.2. Припинення дії Договору чи його розірвання не звільняє будь-яку зі Сторін від обов’язку виконати свої зобов’язання за Договором, які виникли до такого припинення (розірвання) на підставі належно виконаного іншою Стороною свого зобов’язання за Договором.

Припинення дії Договору не звільняє Сторони від відповідальності за невиконання або неналежне виконання Договору, яке мало місце під час дії Договору.

14.3. Дія цього Договору може бути подовжена за взаємною згодою Сторін, шляхом підписання Додаткової угоди до цього Договору.

14.4. Замовник має право відмовитися від Договору в односторонньому порядку у разі порушення Постачальником більше як на 10 (десять) календарних днів виконання зобов’язань за Договором з поставки Товару у кількості, асортименті, комплектності/комплекті, якості, визначених Договором, Додатками до нього, а також при порушенні Постачальником п. 4.7, п. 4.22 п. 4.23, пп. 4.23.1, пп. 4.23.2 Договору більше як на 10 (десять) календарних днів, попередньо письмово повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до дня припинення (розірвання) Договору.

У цьому разі Договір вважається припиненим на 7 (сьомий) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Замовник також має право на односторонню відмову від Договору у разі, якщо запропонований/поставлений Постачальником Товар відрізняється від Товару, визначеному в електронній системі закупівель (відмінний від профілю електронного каталогу Prozorro Market) без укладення Додаткової угоди, письмово повідомивши його про це у строк за ____ (строк вказує замовник) календарних днів до дати розірвання Договору із зазначенням у повідомленні дати розірвання Договору. У цьому разі Договір вважається припиненим на ____ (строк вказує замовник) календарний день з моменту направлення Замовником Постачальнику письмового повідомлення у спосіб, визначений Договором (засобами поштового зв’язку або шляхом направлення листа з накладенням КЕП/УЕП представника Замовника на електронну пошту Постачальника, наведену у даному Договорі), про дострокове припинення цього Договору.

Постачальник має право достроково розірвати цей Договір у разі невиконання зобов’язань Замовником з попередньої оплати, у випадку її погодження Сторонами, більше як на 10 (десять) робочих днів повідомивши про це останнього за 7 (сім) календарних днів до його припинення (розірвання).

14.5. Усі зміни та доповнення до цього Договору укладаються шляхом підписання Додаткової угоди, якщо Договором не встановлено інше, у письмовій/Е-документ формі та після її підписання Сторонами стають невід’ємними частинами цього Договору.

14.6. Сторони можуть продовжити строк дії договору про закупівлю та/або строк виконання зобов’язань щодо передачі товару, виконання робіт, надання послуг у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат Замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю.

14.7. Дія договору про закупівлю може бути продовжена на строк, достатній для проведення процедури закупівлі/спрощеної закупівлі на початку наступного року в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної в початковому договорі про закупівлю, укладеному в попередньому році, якщо видатки на досягнення цієї цілі затверджено в установленому порядку.

15. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

15.1. Зміна умов цього Договору може здійснюватися на умовах та в порядку, передбаченому цим Договором та чинним законодавством.

15.2. Жодна зі Сторін не може передавати свої права та/або обов’язки за цим Договором третім особам без письмової згоди другої Сторони Договору, якщо інше не встановлено Договором.

15.3. Сторони зобов’язуються письмово повідомляти одна одній про зміну свого місцезнаходження, поштових та банківських реквізитів, номерів телефонів, адрес електронних пошт та інших реквізитів, зазначених в цьому Договорі, реорганізацію, припинення Сторони у 5-денний строк з дня виникнення відповідних змін.

15.4. З будь-яких питань, що не врегульовані цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

15.5. Податковий статус Постачальника та Замовника за цим Договором визначаються у розділі 17 цього Договору.

15.6. Представники Сторін, уповноважені на укладення Договору, погодились, що їхні персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладенням цього Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їхніх персональних даних з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладення, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших, передбачених законодавством відносин. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до ст. 8 Закону України “Про захист персональних даних”. Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.

15.7. Істотні умови цього Договору не можуть змінюватися після його підписання до виконання зобов’язань Сторонами в повному обсязі, крім випадків, передбачених пунктом 19 Особливостей здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України “Про публічні закупівлі”, на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування, затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12 жовтня 2022 року N 1178, а саме:

– зменшення обсягів закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків замовника (покупця);

– погодження зміни ціни за одиницю товару в договорі про закупівлю у разі коливання ціни такого товару на ринку, що відбулося з моменту укладення договору про закупівлю або останнього внесення змін до договору про закупівлю в частині зміни ціни за одиницю товару. Зміна ціни за одиницю товару здійснюється пропорційно коливанню ціни такого товару на ринку (відсоток збільшення ціни за одиницю товару не може перевищувати відсоток коливання (збільшення) ціни такого товару на ринку) за умови документального підтвердження такого коливання та не повинна призвести до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю на момент його укладення;

Коливання ціни товару на ринку в сторону збільшення може бути підтверджена довідкою про середній рівень цін на ринку, яку можуть надати Торгово-промислова палата України (у т. ч. її регіональні підрозділи) або ДП “Держзовнішінформ”, при цьому перелік органів, установ, організацій, які уповноважені надавати відповідну інформацію щодо коливання ціни товару на ринку, не є вичерпним.

– покращення якості предмета закупівлі за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– продовження строку дії договору про закупівлю та строку виконання зобов’язань щодо передачі товару у разі виникнення документально підтверджених об’єктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі обставин непереборної сили, затримки фінансування витрат замовника (покупця), за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі про закупівлю;

– погодження зміни ціни в договорі про закупівлю в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів);

– зміни ціни в договорі про закупівлю у зв’язку з зміною ставок податків і зборів та/або зміною умов щодо надання пільг з оподаткування – пропорційно до зміни таких ставок та/або пільг з оподаткування, а також у зв’язку із зміною системи оподаткування пропорційно до зміни податкового навантаження внаслідок зміни системи оподаткування;

– зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу споживчих цін, зміни курсу іноземної валюти, зміни біржових котирувань або показників Platts, ARGUS, регульованих цін (тарифів), нормативів, середньозважених цін на електроенергію на ринку “на добу наперед”, що застосовуються в договорі про закупівлю, у разі встановлення в договорі про закупівлю порядку зміни ціни;

– зміни умов у зв’язку із застосуванням положень частини шостої статті 41 Закону.

15.8. Назви розділів у цьому Договорі та розміщення його пунктів не змінюють суть визначених цим Договором умов виконання зобов’язань.

15.9. Цей Договір складений українською мовою у двох оригінальних примірниках, по одному для кожної зі Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу.

Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, комерційні пропозиції, попередні угоди, протоколи про наміри та інструкції з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу.

16. ДОДАТКИ, ЩО Є НЕВІД’ЄМНИМИ ЧАСТИНАМИ ДОГОВОРУ

16.1. Додаткові угоди та Додатки до цього Договору є його невід’ємними частинами та мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.

16.2. Невід’ємними частинами цього Договору є:

16.2.1. Специфікація (Додаток N 1).

Кожна наступна Специфікація не скасовує не замінює і не призупиняє дію попередніх Специфікацій. Якщо Специфікація містить положення, які відмінні від умов Договору, то застосовуються положення, що вказані у Специфікації. При цьому, положення Специфікації мають юридичну силу лише відносно того Товару, який вказаний у такій Специфікації.

17. РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток N 1
до Договору N ________________
від “___” ____________ 202_ р.

Специфікація

N
з/п
Найменування товаруОдиниця виміруКількістьЦіна за одиницю грн, без ПДВЗагальна сума, грн, без ПДВ
1     
2     
Всього грн без ПДВ 
ПДВ, грн 
Всього грн разом з ПДВ 

1. Для цілей Закону України “Про публічні закупівлі” предмет поставки за цим Договором відноситься до __________ (вказується код ДК та конкретна назва предмета закупівлі).

2. Загальна вартість цього Договору становить ______ грн, в т. ч. ПДВ.

3. Оплата Товару здійснюється впродовж ______ робочих днів з дати поставки (передачі) Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної.

4. Строк поставки Товару становить _____ робочих днів з дати підписання цього Договору.

5. Місце поставки Товару: м. Київ, ___________.

6. Гарантійний строк на Товар: _______ місяців/років з дати підписання уповноваженими представниками Сторін відповідної _____ (вказати: видаткової накладної, та/або рахунка, та/або акта про прийняття-передання Товару (вибрати необхідне).

Гарантійний термін обслуговування повинен становити не менше _____ місяців від виробника або офіційного представника з дня підписання видаткової накладної.

7. Договір діє до __________ року, включно.

8. Умови забезпечення виконання Договору (визначається Замовником самостійно в разі необхідності).

9. Постачальник разом з Товаром зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі Товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням Товару та введенням його в експлуатацію, такі документи: __________________________________ (визначається Замовником з урахуванням вимог чинного законодавства).

РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

ПОСТАЧАЛЬНИК:ЗАМОВНИК:
Назва Постачальника:Назва Замовника:
Місцезнаходження:Місцезнаходження:
Адреса для листування:Адреса для листування:
Код ЄДРПОУКод ЄДРПОУ
ІПНІПН
Реквізити для оплати: IBAN Банк МФОРеквізити для оплати: IBAN Банк МФО
Тел./факс:Тел./факс:
Електронна пошта:Електронна пошта:
_________________
              (посада) _________________/ __________________
_________________
               (посада) _________________/ __________________

Додаток 6

Інструкція щодо закупівлі обладнання для “Захисту України”

Prozorro Market – це електронний каталог, у якому державні Замовники мають можливість купити товари для навчального предмета “Захист України”.

Закупівля товару, вартість якого становить або перевищує 100 тис. гривень, здійснюється замовниками з використанням електронного каталогу в установленому законодавством порядку, у разі, якщо такий товар наявний в електронному каталозі. У випадку, коли закупівля з використанням електронного каталогу не відбулася, Замовник здійснює закупівлю в установленому законодавством порядку.

Запит пропозицій постачальників вважається таким, що не відбувся, якщо не було подано жодної ціни пропозиції або Замовником усі подані пропозиції Постачальників були відхилені через:

• не підписання Постачальником договору у строк;

• письмової відмови від укладення договору на умовах, визначених Замовником у запиті пропозицій постачальників, зокрема у проекті договору, що є складовою частиною запиту пропозицій постачальників;

• пропонувався товар походженням з Російської Федерації / Республіки Білорусь.

Наразі вже відомо, які 37 категорій товарів будуть розміщені у Prozorro Market для цих закупівель. Вони розподілені за 9 кодами CPV, що означає проведення різних закупівель, а саме:

34740000-6: Обладнання для повітряних і космічних літальних апаратів, тренажери, симулятори та супутні деталі

Комп’ютерний симулятор управління дронами

35740000-3 Симулятори бойових дій

Інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир)

39162110-9 Навчальне приладдя

Каска/шолом балістичний

Навчальний бронежилет (плитоноска)

Налокітники тактичні

Наколінники тактичні

Магазин калібру 5,56 х 45

Магазин автомата 7,62; 5,45

Мала саперна лопата

Мала піхотна лопата

Протипіхотна міна навчальна (різні типи)

Масогабаритний макет пістолету

Макет масогабаритний автомату калібрів 5,45 5,56 7,62.

Макет гранати для метання

Макет протипіхотної міни в розрізі

Макет протитанкової міни в розрізі

Макети гранат у розрізі

Макети протипіхотних мін

Масогабаритний макет гранатомету

Манекен тренувальний для тампонування ран

Тренажер для проведення серцево-легеневої реанімації

Тренажер зовнішнього автоматичного дефібрилятора

Протитанкова міна навчальна

Гранати для метання металеві чи гумові

Гранати навчальні Ф-1, РГД-5, РГН, РГО

Набір моделей ран та ушкоджень

35310000-0 Зброя різна

Гвинтівка пневматична

35810000-5 – Індивідуальне обмундирування

Протигаз фільтрувальний

38340000-0 – Прилади для вимірювання величин

Дозиметр індивідуальний (накопичувач дози)

39160000-1 – Шкільні меблі

Стілець учнівський

Стіл учнівський одномісний/двомісний

39120000-9 Столи, серванти, письмові столи та книжкові шафи

Стіл учительський

Шафи для зберігання засобів навчання

39110000-6 – Сидіння, стільці та супутні вироби і частини до них

Стілець учительський

30190000-7 Офісне устаткування та приладдя різне

Дошка аудиторна магнітно-крейдова стаціонарна

Дошка аудиторна магнітно-маркерна стаціонарна/мобільна

Дошка коркова

Щоб оголосити запит пропозицій, виберіть необхідну специфікацію товару.

Специфікації сформовані у відповідності з наказам Міністерства освіти і науки України, зокрема, але не виключно:

– від 29.04.2020 N 574 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для навчальних кабінетів і STEM-лабораторій”;

– від 10.05.2024 N 659 “Про затвердження Типового переліку засобів навчання та обладнання для забезпечення викладання предмета “Захист України” закладів освіти, що забезпечують здобуття повної загальної середньої освіти”.

Звертаємо увагу, всі параметри цієї специфікації вже заздалегідь визначені і ви можете бачити товари, які Постачальники потенційно можуть подати як пропозицію у вашу закупівлю. Якщо в межах четвертого знаку коду ДК 021:2015 необхідно закупити різні товари, то так само виберіть специфікації цих товарів та додайте у кошик. Після того, як всі товари буде додано в кошик, ви можете закупити їх в межах однієї закупівлі.

Для прикладу: Якщо ви хочете закупити Інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир) вам необхідно вибрати специфікацію Інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир) і в цій специфікації обрати необхідний товар, потім вибрати специфікацію Програмне забезпечення для інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир) і теж обрати необхідний товар, якщо вам потрібен ПК чи ноутбук для тиру ви теж вибираєте необхідну специфікацію і відповідно товар, таким чином у вас в кошику буде три товари, але всі вони співпадають в межах четвертого знаку коду ДК 021:2015, а саме 35740000-3 Симулятори бойових дій, отже це буде одна закупівля. Звертаємо увагу, оскільки інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир) це – програмно-апаратний комплекс, важливо щоб всі перечисленні складові закуповувались в межах однієї закупівлі, це забезпечить поставку товару із синхронізованими між собою складовими та забезпечить можливість використання товару в повному обсязі за цільовим призначенням.

Теж саме стосується і закупівлі Комп’ютерного симулятора управління дронами, необхідно закуповувати Комп’ютерний симулятор управління дронами (набір для демонстрації польотів), Окуляри FPV, ПК чи ноутбук в межах однієї закупівлі, що забезпечить сумісність всіх складових симулятора.

Для прикладу: Якщо ви хочете закупити Налокітники тактичні, Протитанкова міна навчальна та Гранати для метання металеві чи гумові всі перечислені товари також співпадають в межах четвертого знаку коду ДК 021:2015, а саме 39162110-9 Навчальне приладдя, отже це також буде одна закупівля, але за бажанням Замовника це можуть бути і різні закупівлі, адже якщо всі товари в межах одного коду згруповано в одну закупівлю і певного товару немає у постачальника, він не зможе подати пропозицію.

Узагальнена назва та примітки також заповнюються автоматично, проте, за бажанням, їх можна редагувати. Наприклад, узагальнену назву в нашому прикладі можна змінити наприклад на “Навчальне обладнання та засоби для кабінету з предмета “Захист України” (інтерактивний лазерний стрілецький тренажер (тир)) за кодом ДК 021:2015 – 35740000-3 – Симулятори бойових дій”, а в примітках прописати графік поставки товару або умови оплати.

Зверніть увагу, що запит пропозицій не передбачає наявності документації до закупівлі з технічними вимогами, критеріями для оцінки учасника тощо. Ви повинні завантажити лише один файл і це має бути саме проект договору.

Також ви можете використати готовий шаблон договору ЦЗО, який додається.

В першому розділі Договору 1, звертаємо увагу на п. п. 1.3 та 1.4, які врегульовують застосування забезпечення виконання Договору, Замовник сам визначає чи встановлювати дану вимогу.

У пп. 1.5 Постачальник запевняє, гарантує та підтверджує, що укладення та виконання Договору відповідає нормам законодавства, зокрема, щодо отримання та наявності усіх необхідних діючих дозволів та погоджень, дозвільних документів, документів дозвільного характеру та те що Постачальник забезпечує наявність всіх необхідних документів для поставки Товару.

Звертаємо увагу, що постачальник поданням своєї заявки про приєднання до каталогу уже погодився з усіма умовами роботи в каталозі та підтвердив, що зобов’язується передати Замовнику в день приймання-передачі товару та після надання супутніх робіт/послуг, пов’язаних зі встановленням, налаштуванням товару та введенням його в експлуатацію, документи визначені в пп. 4.7 примірного договору ЦЗО, якщо інше не встановлено Специфікацією, а саме: – документи, що засвідчують якість Товару, зокрема його відповідність встановленим вимогам конкретного стандарту чи іншого нормативного документа – оригінали або належним чином засвідчені копії; – товарно-транспортну накладну або інший рівнозначний транспортний документ – оригінал; – видаткову накладну на Товар – оригінал; – документи на підтвердження легальності Товару, його походження, його належного розмитнення у разі, якщо Постачальник не є виробником Товару (такими документами можуть бути (достатньо одного з них): копії договорів купівлі-продажу, видаткових накладних, актів приймання-передачі складських документів тощо) – оригінали або належним чином засвідчені копії; – технічний паспорт на Товар або його складові частини – оригінал; – інструкції користувача на Товар (його частини) та інструкції про використання та зберігання Товару, викладені українською мовою – оригінали. – чинне свідоцтво на торговельну марку (знак для товарів і послуг) на Товар (програмне забезпечення до предмета закупівлі) або договір про передачу права власності на торговельну марку (знак для товарів і послуг), або діючий ліцензійний договір, або виписка з Державного реєстру свідоцтв України на торговельні марки щодо відомостей про право власності/використання торговельної марки (знаку для товарів і послуг) – у разі наявності, – копії.

Тому Замовник повинен деталізувати в п. 10 Специфікації які саме документи (з урахуванням вимог чинного законодавства, в тому числі п. 57 Порядку N 822) повинен надати Постачальник.

Замовник встановлює прийнятні для нього умови оплати і поставки Товару: доставка, завантажувальні та розвантажувальні роботи, та інші супутні роботи/послуги, що пов’язані із поставкою Товару, а також встановлення, налаштування та введення в експлуатацію Товару здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору.

Важливо, відповідно до пп. 4.15. Якщо Постачальник передав Замовнику частину Товару, асортимент якого відповідає умовам Договору, Специфікації, і частину Товару з порушенням асортименту, Замовник має право на свій вибір: – прийняти частину Товару, що відповідає умовам Договору, Специфікації, і відмовитися від решти Товару; – відмовитися від усього Товару; – вимагати заміни частини Товару, що не відповідає асортименту, Товаром в асортименті, який встановлено Договором, Специфікацією. Договором врегульовано, за умови виявлення Замовником дефектів/недоліків у Товарі чи його частині, що стосуються його кількості, асортименту, комплектності Постачальник зобов’язаний: – замінити такий Товар чи його відповідну частину на Товар, що відповідає умовам цього Договору, Додатків до нього до нього або – безоплатно усунути дефекти/недоліки Товару чи його відповідної частини або – повернути Замовнику сплачені за Товар грошові кошти.

Відповідно до пп. 4.27 Постачальник гарантує якісне встановлення та налаштування Товару відповідно до вимог чинного законодавства з метою використання Замовником Товару в повному обсязі за цільовим призначенням та як вказано вище це входить в загальну ціну Договору.

Відповідно до пп. 6.4 Гарантійний строк на Товар зазначається в Специфікації. Гарантійне обслуговування Товару повинно здійснюватися без затрат з боку Замовника і здійснюватись одним з наступних способів: або Постачальник здійснює самовивіз Товару (обладнання) або Постачальник здійснює ремонт шляхом виїзду працівника сервісного центру.

В розділі 7 деталізовані права та обов’язки сторін, важливо, що серед іншого Постачальник зобов’язується постачати Замовнику Товар із попередньо інстальованим програмним забезпеченням та активованою ліцензією, яка буде діяти протягом строку, узгодженого із Замовником в Специфікації. Тому Замовник повинен деталізувати в п. 7 Специфікації цей строк.

Також Постачальник зобов’язується постачати Замовнику Товар із синхронізованими між собою складовими.

Окремий розділ Договору присвячений відповідальності сторін за порушення умов договору, наступний вирішенню спорів, окремий розділ врегульовує обставини непереборної сили та випадок. Але ще раз наголошуємо, що це рекомендована форма Договору і вона підлягає зміні.

Повне або часткове копіювання публікацій порталу ЗАБОРОНЕНО